
FIRE BIRD
Edel Note
站長
FIRE BIRD - Edel Note
- 作詞
- 上松範康(Elements Garden)
- 作曲
- 上松範康(Elements Garden)
- 發行日期
- 2019/07/24 ()
原唱為「Roselia」
中文翻譯
FIRE BIRD
火鳥
Edel Note
-
空がどんな高くても
無論天空有多麼高遠
-
羽根が千切れ散っても
即便羽翼破碎散落
-
翔び立つこと恐れずに
也絕不畏懼展翅高飛
-
焦がせ不死なる絆
讓這不滅的羈絆燃燒吧
-
Fly to the sky…Fire bird!
飛向天際吧…火鳥!
-
「潰えぬ夢へ 燃え上がれ」
「向著不滅的夢 熊熊燃燒吧」
-
(Burning up)
(燃燒吧)
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
(啦啦,啦啦啦,啦啦,啦啦啦)
-
暗闇での絶望も どうか怖がらないで
即便身處黑暗的絕望中 也請千萬不要恐懼
-
貴方の胸いつだって 灯す夢があるから
因為在你的心中 始終有著點亮的夢想
-
決断への 運命に 慟哭した 現実
面對決斷的命運 在現實中慟哭
-
だけどそれは 愛故の 背負う未来だと…!
但那是因為愛 而必須背負的未來(翅膀)…!
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
(啦啦,啦啦啦,啦啦,啦啦啦)
-
飛べよ鵬翼のヴァイオレット 火の鳥のように
飛翔吧 擁有大鵬之翼的紫羅蘭 宛如火之鳥一般
-
We are…何度も歌い 強くなった 夢は負けない
我們…無數次歌唱 變得堅強 夢想不會輸
-
貴方を連れて行きたいんだ 絶世の天へ
想要帶著你一起前往 那絕世的天際
-
ゼロ距離で抱き締め合い 神話に記そう
在零距離的擁抱中 將一切烙印在神話裡
-
この音の風で そして新世界へ
乘著這音符之風 然後前往新世界
-
(Burning up)
(燃燒吧)
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
(啦啦,啦啦啦,啦啦,啦啦啦)
-
泣きじゃくったあの夜の 答えはまだわからず
那一夜泣不成聲的答案 至今仍不明瞭
-
だけど前に…前だけに きっとヒカリは射すと
但只要向前……唯有不斷向前 光芒定會傾瀉而下
-
重低音と 残光の この聖なる 領域で
在重低音與殘光的 這片神聖領域之中
-
不完全に 鉄槌を 本能のままに
憑藉本能 對不完美揮下鐵槌
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
(啦啦,啦啦啦,啦啦,啦啦啦)
-
舞えよ暁に煌めく 太陽のように
舞動吧 在黎明中閃耀著 宛如太陽一般
-
We are…闇から逃げず 支え燃える 紅蓮の炎
我們…不從黑暗中逃離 支撐燃燒的紅蓮之炎
-
幾千回拭ってもいいから その手を伸ばせば
哪怕擦拭幾千次也無妨 只要伸出那隻手
-
羽根に変わるんだと 信じて自分を
相信自己 它終將化作羽翼
-
信じて勇気を そして明日へと
相信勇氣 然後邁向明天
-
最初は上を見ることも
起初 無論是向上仰望
-
空を望むことも怖かった
或是期盼天空 都令我感到恐懼
-
カゴの中からの銀河は高く
從籠中窺見的銀河是如此高遠
-
その星の輝きに憧れては
憧憬著那些繁星的光輝
-
ただ眩しくて、ただ悔しくて
卻只感到刺眼,只感到不甘
-
だけど今は、きっと此処から…
但是現在,一定能從這裡開始…
-
「羽撃こう…頂点の夢へと」
「展翅吧…朝向頂點的夢想」
-
飛べよ鵬翼のヴァイオレット 火の鳥のように
飛翔吧 擁有大鵬之翼的紫羅蘭 宛如火之鳥一般
-
We are…再び誓う 頂点への 不滅のアンビション
我們…再次起誓 朝向頂點那不滅的野心
-
貴方を連れて行きたいんだ 絶世の天へ
想要帶著你一起前往 那絕世的天際
-
終焉の楽園まで 勇気と云う名の
直到終焉的樂園為止 將名為勇氣的音樂
-
音楽を地図に 歌え新世界へ
化作地圖 歌唱著前往新世界
-
(Burning up)
(燃燒吧)
-
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
(啦啦,啦啦啦,啦啦,啦啦啦)






























