lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
33

ブルームーンキス - 櫻坂46

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
秋元康
作曲
野村陽一郎
編曲
野村陽一郎
發行日期
2020/12/09 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

ブルーぶるームーンむーんキスきす

藍月之吻

Blue Moon Kiss

櫻坂さくらざか46


匯出歌詞 0
  • 1

    ブルームーンキス そんな顔をして見つめないで

    Blue Moon Kiss 別用那樣的表情看著我

    Blue Moon Kiss, don't look at me with that kind of face

  • 2

    ブルームーンキス 驚かせちゃってごめんなさい

    Blue Moon Kiss 嚇到你真是抱歉

    Blue Moon Kiss, I'm sorry for surprising you

  • 3

    今夜は月が綺麗だった

    今晚的月色真美

    The moon was beautiful tonight

  • 4

    だからとても人恋しい

    所以格外地想念一個人

    That's why I feel so lonely for someone

  • 5

    僕は君の肩を抱いて

    我摟住你的肩膀

    I put my arm around your shoulders

  • 6

    ふいに盗んだ唇

    突如其來地偷走了一個吻

    And suddenly stole a kiss from your lips

  • 7

    言い訳をするのは見苦しい

    找藉口實在太難看了

    Making excuses is unsightly

  • 8

    この瞬間をずっと狙ってた

    我一直都在等待這個瞬間

    I've been aiming for this moment all along

  • 9

    正直に言えばよかったけど

    雖然坦白說出來就好了

    I should have just spoken honestly, but

  • 10

    愛しさは 臆病な感情

    但愛意卻是種膽怯的感情

    Love is a cowardly emotion

  • 11

    脆いガラス細工のように…

    如同脆弱的玻璃工藝品…

    Like a fragile glass craft...

  • 12

    「あ、キスしちゃった」

    「啊,親下去了」

    "Ah, I kissed you"

  • 13

    風が吹き抜けて 辺りがし~んと静まった

    風吹過 四周一片寂靜

    The wind blew through and the surroundings fell dead silent

  • 14

    なんて気まずいんだろう ぎこちない二人

    多麼尷尬啊 笨拙的兩人

    How awkward it is, the two of us being so clumsy

  • 15

    この空気が怖かったんだ

    我害怕這種氣氛

    I was afraid of this atmosphere

  • 16

    しなければよかったって

    「要是沒親就好了」

    "I shouldn't have done it"

  • 17

    反省してしまうくらいなら

    與其事後悔恨反省

    If I'm going to end up regretting and reflecting on it

  • 18

    あのまま送るべきだった

    那當初就應該直接送你回家

    I should have just walked you home as I was

  • 19

    こっちの道 遠回りで

    選了這條路 繞了遠路

    This path is a detour

  • 20

    こうなるって予測できた

    其實早就預料到會變成這樣

    I could have predicted it would turn out like this

  • 21

    フルムーンキス どういう顔すればいいのだろう

    Full Moon Kiss 該擺出什麼樣的表情才好呢

    Full Moon Kiss, what kind of face should I make?

  • 22

    フルムーンキス 何も言わずに歩き出そうか

    Full Moon Kiss 乾脆什麼都不說 就這樣邁步離去吧

    Full Moon Kiss, shall we start walking without saying a word?

  • 23

    本当は確信犯だったんだ

    其實我是預謀犯

    Actually, it was a premeditated act

  • 24

    ずっと プラン練ってたのさ

    計畫老早就擬定好了

    I've been working on the plan all along

  • 25

    急に思いついたような

    裝作是突然想到的

    Like it was a sudden thought

  • 26

    用意周到な案

    其實是準備周全的方案

    But it was a well-prepared scheme

  • 27

    それくらい何度も想ってた

    我曾無數次地想著

    That's how many times I've thought about it

  • 28

    柔らかな感触と温度

    那柔軟的觸感和溫度

    The soft touch and the temperature

  • 29

    愛しさは身勝手な想像

    愛意是種任性的想像

    Love is a selfish imagination

  • 30

    なんて切ない一瞬の夢

    多麼感傷的瞬間之夢

    What a heartbreaking momentary dream

  • 31

    都合よすぎ僕の逡巡

    是我那太過自以為是的猶豫

    My hesitation is far too convenient

  • 32

    「あ、こんなに好き」

    「啊,是這麼地喜歡。」

    "Ah, I love you this much"

  • 33

    胸のこの鼓動 こんなに昂まるものなのか

    胸口這心跳 竟然能如此高亢嗎

    This heartbeat in my chest, can it really rise this much?

  • 34

    きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ

    一定被你聽見了吧 那種焦躁不安的感覺

    You surely heard it, this feeling of being flustered

  • 35

    カッコ悪い 落ち着かなさ

    真難看 無法平靜

    So uncool, this restlessness

  • 36

    取り繕ってみたって

    即使試圖掩飾

    Even if I try to patch things up

  • 37

    もう今さら 手遅れかもね

    到了現在 或許也已經太遲了

    It might be too late by now

  • 38

    恋人になれるかな

    我們能成為戀人嗎

    I wonder if we can become lovers

  • 39

    今 何か話さなきゃ

    現在 必須得說點什麼

    I have to say something now

  • 40

    このまま黙ってたら最悪の日になる

    如果就這樣沈默下去 會變成最糟糕的一天

    If we stay silent like this, it will be the worst day

  • 41

    冗談を言いたいけれど

    雖然想說點玩笑話

    I want to say a joke, but

  • 42

    ロマンティックすぎて何も浮かばない

    但氣氛太過浪漫 腦海中一片空白

    It's too romantic and nothing comes to mind

  • 43

    ブルームーン

    Blue Moon

    Blue Moon

  • 44

    胸のこの鼓動 こんなに昂まるものなのか

    胸口這心跳 竟然能如此高亢嗎

    This heartbeat in my chest, can it really rise this much?

  • 45

    きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ

    一定被你聽見了吧 那種焦躁不安的感覺

    You surely heard it, this feeling of being flustered

  • 46

    風が吹き抜けて 辺りがし~んと静まった

    風吹過 四周一片寂靜

    The wind blew through and the surroundings fell dead silent

  • 47

    なんて気まずいんだろう ぎこちない二人

    多麼尷尬啊 笨拙的兩人

    How awkward it is, the two of us being so clumsy

  • 48

    この空気が怖かったんだ

    我害怕這種氣氛

    I was afraid of this atmosphere

  • 49

    しなければよかったって

    「要是沒親就好了」

    "I shouldn't have done it"

  • 50

    反省してしまうくらいなら

    與其事後悔恨反省

    If I'm going to end up regretting and reflecting on it

  • 51

    あのまま送るべきだった

    那當初就應該直接送你回家

    I should have just walked you home as I was

  • 52

    こっちの道 遠回りで

    選了這條路 繞了遠路

    This path is a detour

  • 53

    こうなるって予測できた

    其實早就預料到會變成這樣

    I could have predicted it would turn out like this

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕