站長
11

ブルームーンキス - 櫻坂46

作詞
秋元康
作曲
野村陽一郎
編曲
野村陽一郎
發行日期
2020/12/09 ()


中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/Sakurazaka46/M.1607965109.A.187.html
歌詞
留言 0

ブルーぶるームーンむーんキスきす

Blue Moon Kiss

櫻坂さくらざか46


  • ブルームーンキス そんな顔をして見つめないで

    Blue Moon Kiss 別用那種表情看著我

  • ブルームーンキス 驚かせちゃってごめんなさい

    Blue Moon Kiss 抱歉嚇到你了

  • 今夜は月が綺麗だった

    今晚的月色很美

  • だからとても人恋しい

    所以格外容易讓人動心

  • 僕は君の肩を抱いて

    我伸手搭住你的肩膀

  • ふいに盗んだ唇

    突然間偷吻了你的唇

  • 言い訳をするのは見苦しい

    還要找藉口就太難看了

  • この瞬間をずっと狙ってた

    我早在等待這個時機

  • 正直に言えばよかったけど

    說實話這正合我意

  • 愛しさは 臆病な感情

    愛是使人膽怯的感情

  • 脆いガラス細工のように…

    如同易碎的玻璃工藝品…

  • 「あ、キスしちゃった」

    「啊,不小心親到了」

  • 風が吹き抜けて 辺りがし~んと静まった

    晚風還在吹著 四周卻寂靜無聲

  • なんて気まずいんだろう ぎこちない二人

    這氛圍為何如此難受 尷尬不安的兩人

  • この空気が怖かったんだ

    此刻的氣氛讓人害怕

  • しなければよかったって

    要是剛才沒有親上就好了

  • 反省してしまうくらいなら

    如果要這麼反省的話

  • あのまま送るべきだった

    不如原本就該送你離開

  • こっちの道 遠回りで

    刻意繞了遠路

  • こうなるって予測できた

    早就是預想到會變成如此

  • フルムーンキス どういう顔すればいいのだろう

    Full Moon Kiss 這種時候該擺出什麼表情才好呢

  • フルムーンキス 何も言わずに歩き出そうか

    Full Moon Kiss 或是該不發一語離開嗎

  • 本当は確信犯だったんだ

    其實我是故意的

  • ずっと プラン練ってたのさ

    一直 為此推敲策劃了許久

  • 急に思いついたような

    偽裝成臨時起意般的

  • 用意周到な案

    準備周全的計畫

  • それくらい何度も想ってた

    已經無數次地想像過

  • 柔らかな感触と温度

    那溫軟的觸感與溫度

  • 愛しさは身勝手な想像

    愛是任信自私的想像

  • なんて切ない一瞬の夢

    又悲傷的一瞬即逝的夢境

  • 都合よすぎ僕の逡巡

    我自私地躊躇不前

  • 「あ、こんなに好き」

    「啊,這麼喜歡你啊」

  • 胸のこの鼓動 こんなに昂まるものなのか

    胸口的悸動 原來可以如此激昂嗎

  • きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ

    肯定要被你聽見了 我此刻的焦躁

  • カッコ悪い 落ち着かなさ

    狼狽難堪 忐忑難安

  • 取り繕ってみたって

    試圖想掩蓋這一切

  • もう今さら 手遅れかもね

    但事到如今 已經太遲了吧

  • 恋人になれるかな

    能不能與你成為戀人呢

  • 今 何か話さなきゃ

    現在 再不說些什麼的話

  • このまま黙ってたら最悪の日になる

    繼續沉默下去將成為最糟糕的一天

  • 冗談を言いたいけれど

    想要開點玩笑

  • ロマンティックすぎて何も浮かばない

    但太過浪漫的氣氛讓腦中一片空白

  • ブルームーン

    Blue Moon

  • 胸のこの鼓動 こんなに昂まるものなのか

    胸口的悸動 原來可以如此激昂嗎

  • きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ

    肯定要被你聽見了 我此刻的焦躁

  • 風が吹き抜けて 辺りがし~んと静まった

    晚風還在吹著 四周卻寂靜無聲

  • なんて気まずいんだろう ぎこちない二人

    這氛圍為何如此難受 尷尬不安的兩人

  • この空気が怖かったんだ

    此刻的氣氛讓人害怕

  • しなければよかったって

    要是剛才沒有親上就好了

  • 反省してしまうくらいなら

    如果要這麼反省的話

  • あのまま送るべきだった

    不如原本就該送你離開

  • こっちの道 遠回りで

    刻意繞了遠路

  • こうなるって予測できた

    早就是預想到會變成如此