
冬の魔法
Aogumo
站長
冬の魔法 - Aogumo
- 作詞
- Aogumo
- 作曲
- Aogumo
- 發行日期
- 2025/11/17 ()
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=ZUo8o5iiLpM
冬 の魔法
冬天的魔法
Aogumo
-
嗚呼 「寒いねっ」 て言葉を発して
啊啊 「好冷啊」 說出這句話
-
君に近づく口実にしたくて
只是想當作靠近你的藉口
-
この寒さも悪くはないね
這樣的寒冷其實也不壞
-
丸見えっな私の心
我的心思完全被看穿
-
顔が赤いのはきっと 寒さのせいだ
臉頰紅通通 想必是因為天氣冷
-
君の顔が今は見れないまま
我始終無法看著你
-
あー寒すぎだって 近づきたいって
啊—太冷了 想靠近你
-
言えないからどうしよう?
卻說不出口該怎麼辦?
-
なんて気持ち誤魔化し 何も言えない私だから
就這樣掩飾著心情 因為我什麼都說不出來
-
いつもポケット突っ込んでる手
平常總是插在口袋裡的手
-
今日は冷え冷えのまま出しとくね
今天就冷冰冰地露在外面吧
-
“ぎゅっ”て握ってくれたりしないかな
“緊握” 你會這樣做嗎?
-
期待だけはさせてね
至少讓我抱有期待吧
-
あー鬱陶しいなこの感情
啊—真煩人啊這感情
-
どうにもこうにもならない感情
怎麼樣都無法控制的感情
-
うーん…? あぁ
嗯…? 啊啊
-
最近恋愛ソングばっか聴いてるな
最近老是在聽情歌呢
-
君が好きだって言ってたこの曲
你說喜歡這首歌
-
君が好きだって言うから聴いてる
因為你說喜歡我才聽
-
この曲も感情もいつか シェアしてもいいですか?
無論是這首歌或這份感情 有天可否和你分享?
-
嗚呼 「寒いねっ」 て言葉を発して
啊啊 「好冷啊」 說出這句話
-
君に近づく口実にしたくて
只是想當作靠近你的藉口
-
この寒さも悪くはないね
這樣的寒冷其實也不壞
-
丸見えっな私の心
我的心思完全被看穿
-
顔が赤いのはきっと 寒さのせいだ!
臉頰紅通通 想必是因為天氣冷!
-
君の顔が今は見れないまま
我始終無法看著你
-
あー恥ずかしいって 顔見れないって
啊—好害羞 無法看著你的臉
-
マフラーがあって良かったな
幸好有圍巾遮著
-
待って!! それじゃ君は 今どんな顔をしているのよ??
等等!! 那你現在 是什麼表情呢??
-
今何を思って君はいるの??
你現在在想什麼呢??
-
いつか君の気持ちも教えてね!!
有天也會告訴我你的心意吧!!
-
“きゅんっ”てなってくれたならいいな
“怦然心動“ 若你也有這種感覺就好了
-
わからないから怖いや
我不確定 所以好害怕
-
あー鬱陶しいなこの感情
啊—真煩人啊這感情
-
どうしてこんなになってしまったの?
為什麼會變成這樣呢?
-
うーん…あぁ…
嗯…啊啊…
-
もう少し帰り道が長ければ
若回家的路能再長一點就好了
-
君に伝えたい気持ちが溢れて
想對你訴說的心情滿溢
-
君のために作ったのこの曲
為你創作的這首歌曲
-
この曲も感情も君が 初めてなんだよ。
這首歌曲還有這份感情還有你 都是第一次
-
好きだよ って伝えてしまえば
如果能說出 「我喜歡你」
-
寒さが去っても寒くないのになぁ
明明寒冷穿過也不會覺得冷
-
口実なんて誤魔化しいっそ 告白してしまえよもう!
不要什麼藉口或掩飾 乾脆告白算了!
-
言えないか 言いたいな
說不出口啊 好想說啊
-
季節が巡ってもそばにいたいなぁ
季節流轉也想待在你身邊
-
「寒いねっ…」て
「好冷啊…」
-
「好きだよっ」 て言葉を発して
「我喜歡你」 說出這些話
-
君に近づくための告白なんだ!
是為了靠近你的告白!
-
君の顔が今は見れないまま
還是無法看著你
-
丸見えっな私の心
我的心思完全被看穿了
-
顔が赤いのは絶対!! 君のせいだ!!
臉紅的原因!! 絕對都是你害的!!
-
君の顔が近くて見えないよ
因為你的臉靠得太近看不清






























