
Gravity
Omoinotake
站長
Gravity - Omoinotake
- 作詞
- 福島智朗
- 作曲
- 藤井怜央
- 編曲
- 蔦谷好位置・Omoinotake
- 發行日期
- 2025/10/29 ()
日影《LOVE SONG 》主題曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=qXy4AROxzus
Gravity
Omoinotake
-
どこにいるの その目に 何映してるの
你在哪裡 你的眼中 映照著什麼
Where are you? What are you seeing in those eyes?
-
寂しさってさ こんなに 拭えないんだね
寂寞啊 原來竟是如此難以抹去
I didn't know that lonely feelings can't be wiped away easily
-
「君がいない」 それ以外 おんなじ 世界
除了「你不在」之外 世界還是都一樣
"You're not here" but everything else is just the same
-
僕ひとりを 置き去りに まわり続ける
只有我一個人 被拋下 世界依然不停轉動
Leaving me all alone, everything moves on
-
もし産まれ直せるのなら
若能重新投胎
If I can be reborn
-
名前も いらないから ただ
也不需要名字 只要
I don't even need a name, I just
-
風になって 何処にだって 彷徨ったって いいから
能化成風 到哪裡都好 四處漂泊也沒關係
Want to be the wind, I won't mind straying
-
もう一度 君に 触れたい
只要能 再次 觸碰到你
If I can touch you once more
-
果てしなく 離れてても
就算遠遠地遙遙相隔
We can be millions of miles apart
-
消えない このグラヴィティ
這份引力 依然不會消失
It doesn't disappear, this gravity
-
引き寄せ合う 孤独を
彼此相吸的 這份孤獨
This loneliness that attracts us mutually
-
「運命」だなんて 呼びたかった
多想稱之為「命運」
I wanted to call it "fate"
-
遠い海へ 沈んでく 太陽の先に
在沉入遙遠海面的 太陽彼端
Past the sun that sets in the sea far away
-
どうしてかな 君が待ってる 気がしたんだ
不知為何 感覺你正在那裡 等候著
I don't know why but I felt that you were waiting for me
-
歩き出すよ 過去よりも 未来の方へ
我會邁開腳步 不是過去 而是奔向未來
I'm going to take a step forward, towards the future not the past
-
君の引力が 僕をぎゅっと 引きつける
你的引力 緊緊地 牽引著我
Your gravity attracts me close to you
-
何を見ても 何処に居ても 君を感じてる
無論看見什麼 無論身在何處 都能感受你的存在
Everything I see, everywhere I go, I can feel your presence
-
心が 止まらない ラブソングを 歌う
內心不停地 唱著 一首情歌
My heart sings an unstopping love song
-
産まれた その理由を
誕生的那個理由
The reason I was born
-
教える このグラヴィティ
是這股引力 告訴我
It's telling me, this gravity
-
産声は きっと君へ
那聲啼哭 一定是對你
The birth cry will go right to you
-
いちばん 最初に 流した涙
流下的 最初的 眼淚
The very first tear that I shed
-
始まりの場所も 時代も 何もかも
開始的場所或是時代 或任何一切
The place of beginning, the era, everything
-
選べないまま 落とされた 世界の中で
無法選擇 就這樣被丟在 這個世界裡
We were born in this world without having any choice
-
惹かれ合えたこと 「奇跡」なんて 言葉じゃ 足りないんだよ
能夠相互吸引 光用「奇蹟」二字 都不足以形容
This mutual attraction can't be explained in simple words like "miracle"
-
果てしなく 離れてても
就算遠遠地遙遙相隔
We can be millions of miles apart
-
消えない このグラヴィティ
這份引力 依然不會消失
It doesn't disappear, this gravity
-
孤独が 僕を呼ぶよ 信じたい
孤獨呼喚著我 我想要相信
The loneliness calls to me, I want to believe
-
声の先で 出逢える 「運命」を
聲音的彼端 有著會相遇的「命運」
In the "destiny" that wait ahead of this voice






























