站長
46

Gravity - Omoinotake

作詞
福島智朗
作曲
藤井怜央
編曲
蔦谷好位置・Omoinotake
發行日期
2025/10/29 ()

日影《LOVE SONG 》主題曲


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=qXy4AROxzus
歌詞
留言 0

Gravity

Omoinotake


  • どこにいるの その目に 何映してるの

    你在哪裡 你的眼中 映照著什麼

    Where are you? What are you seeing in those eyes?

  • 寂しさってさ こんなに 拭えないんだね

    寂寞啊 原來竟是如此難以抹去

    I didn't know that lonely feelings can't be wiped away easily

  • 「君がいない」 それ以外 おんなじ 世界

    除了「你不在」之外 世界還是都一樣

    "You're not here" but everything else is just the same

  • 僕ひとりを 置き去りに まわり続ける

    只有我一個人 被拋下 世界依然不停轉動

    Leaving me all alone, everything moves on

  • もし産まれ直せるのなら

    若能重新投胎

    If I can be reborn

  • 名前も いらないから ただ

    也不需要名字 只要

    I don't even need a name, I just

  • 風になって 何処にだって 彷徨ったって いいから

    能化成風 到哪裡都好 四處漂泊也沒關係

    Want to be the wind, I won't mind straying

  • もう一度 君に 触れたい

    只要能 再次 觸碰到你

    If I can touch you once more

  • 果てしなく 離れてても

    就算遠遠地遙遙相隔

    We can be millions of miles apart

  • 消えない このグラヴィティ

    這份引力 依然不會消失

    It doesn't disappear, this gravity

  • 引き寄せ合う 孤独を

    彼此相吸的 這份孤獨

    This loneliness that attracts us mutually

  • 「運命」だなんて 呼びたかった

    多想稱之為「命運」

    I wanted to call it "fate"

  • 遠い海へ 沈んでく 太陽の先に

    在沉入遙遠海面的 太陽彼端

    Past the sun that sets in the sea far away

  • どうしてかな 君が待ってる 気がしたんだ

    不知為何 感覺你正在那裡 等候著

    I don't know why but I felt that you were waiting for me

  • 歩き出すよ 過去よりも 未来の方へ

    我會邁開腳步 不是過去 而是奔向未來

    I'm going to take a step forward, towards the future not the past

  • 君の引力が 僕をぎゅっと 引きつける

    你的引力 緊緊地 牽引著我

    Your gravity attracts me close to you

  • 何を見ても 何処に居ても 君を感じてる

    無論看見什麼 無論身在何處 都能感受你的存在

    Everything I see, everywhere I go, I can feel your presence

  • 心が 止まらない ラブソングを 歌う

    內心不停地 唱著 一首情歌

    My heart sings an unstopping love song

  • 産まれた その理由を

    誕生的那個理由

    The reason I was born

  • 教える このグラヴィティ

    是這股引力 告訴我

    It's telling me, this gravity

  • 産声は きっと君へ

    那聲啼哭 一定是對你

    The birth cry will go right to you

  • いちばん 最初に 流した涙

    流下的 最初的 眼淚

    The very first tear that I shed

  • 始まりの場所も 時代も 何もかも

    開始的場所或是時代 或任何一切

    The place of beginning, the era, everything

  • 選べないまま 落とされた 世界の中で

    無法選擇 就這樣被丟在 這個世界裡

    We were born in this world without having any choice

  • 惹かれ合えたこと 「奇跡」なんて 言葉じゃ 足りないんだよ

    能夠相互吸引 光用「奇蹟」二字 都不足以形容

    This mutual attraction can't be explained in simple words like "miracle"

  • 果てしなく 離れてても

    就算遠遠地遙遙相隔

    We can be millions of miles apart

  • 消えない このグラヴィティ

    這份引力 依然不會消失

    It doesn't disappear, this gravity

  • 孤独が 僕を呼ぶよ 信じたい

    孤獨呼喚著我 我想要相信

    The loneliness calls to me, I want to believe

  • 声の先で 出逢える 「運命」を

    聲音的彼端 有著會相遇的「命運」

    In the "destiny" that wait ahead of this voice