站長
1,167

鋼の羽根 - RADWIMPS

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1834062243

歌詞
留言 0

はがね羽根はね

RADWIMPS


  • 一人だけで生きていける強さを早く

    渴望擁有一個人獨自生活時的堅毅

  • 手に入れる訓練の最中にあなたは

    在我勤學苦練的過程中

  • 物音ひとつなく現れて

    你悄無聲息地出現

  • 今までの成果台無しにした

    使迄今為止的成果煙消雲散

  • 「可」も「不可」もなく 「◯(まる)」でも「×(ばつ)」でもない日々が

    既沒有「可以」也沒有「不可以」 沒有「對」也沒有「錯」的日子

  • 得体の知れない誰かの思うツボみたいで

    彷彿某個來路不明的人的想法一樣

  • どうせなら頭にデカイ「大」の

    既然要做 那就在腦袋上戴有「大」字的

  • つく「革命」か「惨敗」をしよう

    「革命」或「慘敗」吧

  • 怖くないとでも思ったかよバカ そんなわけ

    你以為我不害怕嗎 傻瓜 怎麼會呢

  • でも怖さでは止められないこの胸の 高鳴りは

    但是恐懼也無法遏抑我內心的跳動

  • 揺るぎないものがほしかった 壊れない意志がほしかった

    我想要不可撼動的事物 不磨滅的意志

  • 容易い言葉はいつだって 賞味期限は持って日

    隨性的語言無論何時 保鮮期都只有三天

  • 枯れない夢がほしかった 「僕」という意味がほしかった

    我想要一個永不枯萎的夢想 一個「我」存在的意義

  • 宇宙にぽつんと咲いている 静かな理由がほしかった

    我想要一個在宇宙中獨自綻放的安靜的理由

  • それを君と探せるなら 遠回りでもいいと思えた

    倘若能和你一起去尋找 繞遠路也可以呢

  • 一番大事なものは手に入らないよう

    我們知道最重要的事物

  • できてることを知ってしまった僕たちが

    是無法隨便得到的

  • それでも夢を見られる場所は

    即使如此 能望見夢想的地方

  • この旅の先に待ってるのかな

    還在這旅程的前方等待著嗎

  • 何回入れたって自販機に跳ね返される

    不管投多少次都會從自動販賣機裡彈回來的

  • 100円玉がまるで自分を見てるようで

    一百日元硬幣 簡直就像在看著自己一樣

  • 弾かれてるの? それとも君は

    被彈回來了嗎? 還是你

  • 頑なに入るのを拒んでいるの?

    頑固地拒絶加入呢?

  • 行方知れず住所不定 そんな魂でも

    即使是這樣行蹤不明 住所不定的靈魂

  • 「△(さんかく)」で生きる日々に誰よりも高く手を 振るよ

    在「奮鬥」中生活的每一天 我比任何人都要高的舉起雙手

  • 揺るぎないものがほしかった 奪えない「今」がほしかった

    我想要不可撼動的事物 想要不可剝奪的「現在」

  • 半端な言葉で埋まんのは 心のコップのせいぜい2%

    用半吊子的語言填滿的不過是心靈之杯的2%

  • 零れるくらいに満たすため 僕は僕を越えに行くんだ

    為了滿足到溢出的程度 我要超越自己

  • 彼方に投げた願いでも あなたの目蓋に

    即使是向遠方允下的願望 至今也會在你的眼皮上

  • 数えきれない足跡を今も残しているの

    留下數不盡的足跡

  • 溢れる人の中で僕とあなただけが

    在擁擠的人群中 只有我和你

  • 振り返って見たあの景色が何よりの

    回頭觀望的那景色是最好的

  • 答えなんだと僕は思うんだ

    我想這就是答案

  • 違うとはもう言わせないから

    因為我不想再讓你說錯了

  • 揺るぎないものがほしかった 壊れない意志がほしかった

    我想要不可撼動的事物 不磨滅的意志

  • 容易い言葉はいつだって 賞味期限は持って三日

    隨性的語言無論何時 保鮮期都只有三天

  • 枯れない夢がほしかった 「僕」という意味がほしかった

    我想要一個永不枯萎的夢想 一個「我」存在的意義

  • 宇宙にぽつんと咲いている 静かな理由がほしかった

    我想要一個在宇宙中獨自綻放的安靜的理由

  • それを君と二人ならば 見つけられる気がしたんだ

    倘若我能和你一起去 就能找到緣由

  • 僕は君のを 君は僕のを 見つけられる気がしたんだ

    我會找到你生活下去的緣由 你也會找到我擁有生命的答案