lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
19

クライマックス - SUPER BEAVER

OFFICIAL FULL MV

作詞
柳沢亮太
作曲
柳沢亮太
編曲
SUPER BEAVER・河野圭
發行日期
2026/06/24 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

クライマックスくらいまっくす

高潮

Climax

SUPER BEAVER


匯出歌詞 0
  • 1

    無理だと否定されて尚

    即使被否定說不可能

    Even after being denied and told it's impossible

  • 2

    無理してでも追いかけたいもの

    也要拼命追逐的事物

    Something you want to chase after, even if you have to overdo it

  • 3

    夢と呼ぶはずなんだよ

    那應該就叫做夢想吧

    That is what's supposed to be called a dream

  • 4

    憧れとは もう違う

    已經不同於憧憬了

    It's no longer just an admiration

  • 5

    どうせなら歴史の目撃者よりも

    既然如此 與其成為歷史的見證者

    If we're going to do it anyway, rather than being a witness to history

  • 6

    塗り替える まさに その人に

    不如成為改寫歷史的那個人

    Be the very person who rewrites it

  • 7

    高鳴りを 信じて 駆け出す勇気を

    相信心中的悸動 鼓起勇氣向前衝

    Believe in the throbbing of your heart, and the courage to start running

  • 8

    なるんだよ 憧れに

    去成為那個令人憧憬的存在吧

    Become it, become the admiration of others

  • 9

    「行くぞ」

    「出發吧」

    "Let's go"

  • 10

    旋風 巻き起こすだけじゃ 足りないんだよ

    光是掀起旋風還不夠

    Just stirring up a whirlwind isn't enough

  • 11

    風穴を開けたいんだ なあ「最初」になってやろう

    我想開個風洞啊 來當「第一個」吧

    I want to blast a hole through it, hey, let's become the "first"

  • 12

    一世一代の大勝負だ ずっと そもそも人生は

    這是畢生一次的豪賭 說起來人生本就是如此

    It's a once-in-a-lifetime big gamble, to begin with, life has always been like this

  • 13

    覚悟を決めた順に 歓喜に近づいていく

    按照下定決心的先後順序 逐漸靠近那份喜悅

    In the order of those who make up their minds, they get closer to joy

  • 14

    悔しさは糧にしないと

    如果不把悔恨當作養分

    If you don't turn your frustration into nourishment

  • 15

    ただ悔しいだけで終わる

    就只會以悔恨收場

    It will end just as a mere frustration

  • 16

    それほど悔しいことないよな

    沒有比這更令人悔恨的事了

    There is nothing more frustrating than that, right?

  • 17

    時にはデカい口も叩いて

    有時也會說大話

    Sometimes talking big

  • 18

    焚き付けた 自分自身のこと

    來激勵自己

    To fire myself up

  • 19

    退路を断つように

    就像斷絕退路一樣

    As if cutting off my own retreat

  • 20

    最高の光景を 抱きしめたいな

    好想緊緊擁抱那最棒的景象啊

    I want to embrace the best sight

  • 21

    良かったと 諦めなくて良かったと

    並感嘆著「太好了 沒有放棄真的太好了」

    Thinking "I'm glad, I'm glad I didn't give up"

  • 22

    絶体絶命の中にも探るんだよ

    即使在絕境中也要尋找

    Even in a desperate situation, I will search

  • 23

    起死回生の刹那を 奇跡に頼るもんかよ

    那扭轉乾坤的瞬間 怎麼能依靠奇蹟

    For the moment of a comeback from the brink of death, as if I'd rely on miracles

  • 24

    一世一代の大勝負だ ずっと 圧勝はしなくていい

    這是畢生一次的豪賭 不需要大獲全勝

    It's a once-in-a-lifetime big gamble, it doesn't always have to be an overwhelming victory

  • 25

    粘り勝って最後に 噛み締めて笑うが上等

    能夠堅持到最後 咬緊牙關地笑出來 才是最好的結果

    To hold on and win in the end, and to smile while taking it all in is the best way

  • 26

    いくつもの挫折があって

    經歷了無數次的挫折

    There were many setbacks

  • 27

    いくつもの約束があって

    許下了無數次的約定

    There were many promises

  • 28

    いくつもの決断があったな

    也做出了無數次的決斷呢

    There were many decisions

  • 29

    あったな

    都經歷過了

    Yes, there were

  • 30

    高鳴りを 信じて 駆け出す勇気を

    相信心中的悸動 鼓起勇氣向前衝

    Believe in the throbbing of your heart, and the courage to start running

  • 31

    なるんだろう 憧れに

    會成為那個令人憧憬的存在吧

    You will become it, right? Become the admiration of others

  • 32

    「行くぞ」

    「出發吧」

    "Let's go"

  • 33

    旋風 巻き起こすだけじゃ 足りないんだろう

    光是掀起旋風還不夠

    Just stirring up a whirlwind probably isn't enough

  • 34

    風穴を開けるんだよ 今「最初」になってやろう

    我想開個風洞啊 來當「第一個」吧

    Blast a hole through it, now, let's become the "first"

  • 35

    一世一代の大勝負だ ずっと そもそも人生は

    這是畢生一次的豪賭 說起來人生本就是如此

    It's a once-in-a-lifetime big gamble, to begin with, life has always been like this

  • 36

    覚悟を決めた順に 歓喜に近づいていく

    按照下定決心的先後順序 逐漸靠近那份喜悅

    In the order of those who make up their minds, they get closer to joy

  • 37

    絶体絶命の中にも探るんだよ

    即使在絕境中也要尋找

    Even in a desperate situation, I will search

  • 38

    起死回生の刹那を 奇跡に頼るもんかよ

    那扭轉乾坤的瞬間 怎麼能依靠奇蹟

    For the moment of a comeback from the brink of death, as if I'd rely on miracles

  • 39

    憧れとは もう違う

    已經不同於憧憬了

    It's no longer just an admiration

  • 40

    どうせなら歴史の目撃者よりも

    既然如此 與其成為歷史的見證者

    If we're going to do it anyway, rather than being a witness to history

  • 41

    塗り替えるまさにその人に

    不如成為改寫歷史的那個人

    Be the very person who rewrites it

  • 42

    その人に

    成為那個人

    Be that person

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕