 
        
50%
Official髭男dism
 
        站長
50% - Official髭男dism
- 作詞
- 藤原聡
- 作曲
- 藤原聡
- 編曲
- Official髭男dism
- 發行日期
- 2024/12/13 ()
日影《工作細胞》(日語:はたらく細胞)主題曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Vv2n31gL85I
50%
Official髭男 dism
        
        - 
            後悔のないように 誰かに誇れるように 生きてみようだなんて 為了不後悔 為了能讓別人感到驕傲 試著活下去 To live without regretting, to make someone proud, no fretting, 
- 
            奮い立つのは良いけど 振作起來固然是好 Though it’s great to be inspired and want to thrive for a life just like that, 
- 
            ストレスがあっても 耐え抜く事こそが美学だなんて言うなら 但如果說即使有壓力也要堅持下去才是真正的美學 Stressful days exist of course, but if you’re saying that enduring this pain is beauty after all, 
- 
            ここでひと息つこう 那就先在這裡喘口氣吧 Let’s just take some time right now, and rest. 
- 
            競争の義務はない リングもコースもない 沒有競爭的義務 沒有擂台也沒有賽道 There’s no duty to compete or race, no ring, no course, no starting place, 
- 
            だからこそ手にする幸せもあるんだろう 正因為如此 也會有一些可以得到的幸福吧 That’s why happiness is ours to find, which will embrace our heart and mind. 
- 
            [50]パーで生きたいのにね [100]じゃなきゃダメなんて 明明想以[50]%的狀態生活 卻非得是[100]%才行啊 [50]%, is how I want to live, but [100] is what we’re expected to give, 
- 
            Oh いつ教わったんだっけ?と Oh 話說這是什麼時候學會的呢? Oh, when was I being taught like that, whoa, 
- 
            我に返って 割とすぐにまた間違えてを繰り返して すり減るまで 回過神來 沒過多久便又重復犯錯 直到磨損 I reflect and reset, but I’ll end up making mistakes rather quick, over and over again, 
- 
            灰になるまで 悪かねえ なわけがねえ! 直到化為灰燼 這樣似乎也不壞 不 怎麼可能呢! I will be worn away, and then I will turn to grey, I guess I’m fine, wait, no, nevermind! 
- 
            泡と消えたスローライフ 如泡沫般消逝的慢生活 Bubbles fade away, slow life, 
- 
            滑り込んだ休日に 誰かの輝いてる姿に 在滑入的假期中 看到別人閃耀的身影 On that day off slipping across, as I watched others who are shining so bright, 
- 
            勝手に焦り悔やみ 現状に苛立ち 不由地焦慮懊悔 對現狀感到不滿 Here I fret and I doubt, annoyed with right now, 
- 
            眠れぬまま朝になる 昼夜逆転が癖になる 無法入眠直到清晨 晝夜顛倒成了習慣 keep me up through sleepy nights, time schedule turned upside down, 
- 
            立ち止まってる場合じゃないと重い腰を動かし 不是停滯不前的時候 挪動沉重的身子 It’s not the time to stand still, so I move my heavy back, 
- 
            身の丈に合わない速度のトレッドミルに乗っかり 踏上速度與自身能力不符的跑步機 Getting on the treadmill at speed that I can’t keep on track, 
- 
            転び 風邪ひき 自己管理も出来ない自分に 摔倒 感冒 甚至連自我管理都做不到的自己 If I fall, catch a cold, then what can I even accomplish at all if I cannot manage 
- 
            何を成し遂げられると言うのだろう? 還能成就什麼呢? to take care of myself? 
- 
            なんて言わない! あまり病まないように よーいドン! 不要這麼說! 盡量不要病得太重 But I will not say it, I’ll make sure I won’t sulk and concede, 
- 
            もゴールもない 記録もない人生も愛したい 沒有預備跑!也沒有終點 想要愛上沒有記錄的人生 No race on, also no goals or strife, even without records, that’s how I want to love this life, 
- 
            とはいえ現代社会しゃあない 即使如此 現代社會沒有辦法 But in this world, it just can’t be helped, 
- 
            生きてくためにやらないわけにいかない時はせめて 為了生存而不得不做的時候至少 In order to live, there is so much work we just cannot neglect, 
- 
            [80]パーくらいを上限にしよう もう負けとかどうでもいいよ 把[80]%左右作為上限吧 已經不在乎輸贏了 [80]% is where our max should be; winning or losing — who’s keeping score? 
- 
            自分のやりたい事だけ永く続けたい! 只想長久地堅持自己想做的事情! I just want to live life doing the things I adore. 
- 
            競争の義務はない リングもコースもない 沒有競爭的義務 沒有擂台也沒有賽道 There’s no duty to compete or race, no ring, no course, no starting place, 
- 
            だからこそ手にする幸せもあるんだろう 正因為如此 也會有一些可以得到的幸福吧 That’s why happiness is ours to find, which will embrace our heart and mind. 
- 
            [50]パーで生きたいのにね [100]じゃなきゃダメなんて 明明想以[50]%的狀態生活 卻非得是[100]%才行啊 [50]%, is how I want to live, but [100] is what we’re expected to give, 
- 
            Oh いつ教わったんだっけ?と Oh 話說這是什麼時候學會的呢? Oh, when was I being taught like that, whoa, 
- 
            我に返って 割とすぐにまた間違えてを繰り返して すり減るまで 回過神來 沒過多久便又重復犯錯 直到磨損 I reflect and reset, but I’ll end up making mistakes rather quick, over and over again, 
- 
            灰になるまで なぜかねえ 直到化為灰燼 為什麼呢 I will be worn away, and then I will turn to grey, I wonder why. 
- 
            ってかきっと背負い込み過ぎていない? でも下ろしたいわけじゃない? 一定是背負得太多了吧? 但也並不想放手? Don’t you think that we’re carrying too much weight? Not ready to liberate? 
- 
            自分の身体への問いかけを忘れてはいけない そう言う事みたい 不能忘記對自己身體的提問 好像就是這樣 Just remember to never forget to ask your own self, toward your body and health, 
- 
            心の肩こりを緩めたならさあ Oh 如果能放鬆內心的疲憊 那就 Oh That’s the way it should be, once you have loosen up all the knots deep down in your heart, Oh 
- 
            改めて今日から俺らは50%定位置で! 從今天起 我們就以50%的固定位置重新開始! Starting today, we’ll hold our ground right at 50%, oh yeah! 
- 
            ホルモン腸脳関係 ジャンク疲れの自律神経 労って熱いハグで 荷爾蒙 腸腦關系 垃圾食品帶來疲憊的自律神經 用熱情的擁抱來關心 Hormones crash and unrest, junks make our nerves overstressed, 
- 
            全体気をつけんで 全體多加注意 Give yourself a big hug so tight, recharge for proper fight, 
- 
            休んで備えて ここぞでだけで 放って君の[100]%!!! 休息准備 只在關鍵時刻 放開你的[100]%!!! Take a rest, be prepared, when it’s time, show the world what you’ve got, all your [100]%! 
- 
            [50]パーで生きたいのにね [100]じゃなきゃダメなんて 明明想以[50]%的狀態生活 卻非得是[100]%才行啊 [50]%, is how I want to live, but [100] is what we’re expected to give, 
- 
            Oh いつ教わったんだっけ?と Oh 話說這是什麼時候學會的呢? Oh, when was I being taught like that, whoa, 
- 
            我に返って 割とすぐにまた間違えてを繰り返して すり減るまで 回過神來 沒過多久便又重復犯錯 直到磨損 I reflect and reset, but I’ll end up making mistakes rather quick, over and over again, 
- 
            灰になるまで なぜかねえ 直到化為灰燼 為什麼呢 I will be worn away, and then I will turn to grey, I wonder why. 
- 
            ってかきっと背負い込み過ぎていない? でも下ろしたいわけじゃない? 一定是背負得太多了吧? 但也並不想放手? Don’t you think that we’re carrying too much weight? Not ready to liberate? 
- 
            自分の身体への問いかけを忘れてはいけない そう言う事みたい 不能忘記對自己身體的提問 好像就是這樣 Just remember to never forget to ask your own self, toward your body and health, 
- 
            心の肩こりを緩めたならさあ Oh 如果能放鬆內心的疲憊 那就 Oh That’s the way it should be, once you have loosen up all the knots deep down in your heart, Oh 
- 
            改めて今日から俺らは50%定位置で! 從今天起 我們就以50%的固定位置重新開始! Starting today, we’ll hold our ground right at 50%, oh yeah! 






























