
もしも運命の人がいるのなら
西野カナ
KiYu*きゆ*
もしも運命の人がいるのなら - 西野カナ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- Kana Nishino
- 作曲
- Takashi Yamaguchi
- 編曲
- Takashi Yamaguchi
- 發行日期
- 2015/04/29 ()
中文翻譯
英文翻譯
もしも運命 の人 がいるのなら
如果有命中註定之人的話
西野 カナ
西野加奈
-
1
一分一秒 今この瞬間も
每一分每一秒 就在這個瞬間
Every minute, every second, even at this very moment
-
2
世界のどこかで誰かがきっと
在世界的某個角落 一定有人
Somewhere in the world, someone surely
-
3
恋に落ちてく 結ばれていく
正墜入愛河 正結為連理
Is falling in love, is getting tied together
-
4
たったひとりの運命の人と
與那唯一一位命中註定的人
With their one and only destined person
-
5
かっこよくて 爽やかで
要長得帥氣 又要清爽
Cool and refreshing
-
6
私よりも背が高くて
身高還要比我高
Taller than me
-
7
笑顔が素敵で Ah
笑容也要很迷人 Ah
With a wonderful smile, Ah
-
8
キリがない理想 結局は
無止盡的理想 但結果
There is no end to my ideals, but in the end
-
9
「好きになった人がタイプ」
「喜歡上的人就是喜歡的類型」
"The person I fall for is my type"
-
10
そういうもんでしょ
就是這麼回事吧
That's how it goes, right?
-
11
それでも昔から
即便如此 從以前開始
Even so, since a long time ago
-
12
好きな人には好かれないし
我喜歡的人就不會喜歡我
I'm not liked by the people I like, and
-
13
いいなと思った人は
而我覺得不錯的人
The people I thought were nice
-
14
恋人がいるわ
都有戀人了
All have lovers
-
15
もしも運命の人がいるのなら
如果命中註定的人存在的話
If there is a destined person
-
-
16
運命の出会いがあるなら
如果命中註定的相遇存在的話
If there is a destined encounter
-
17
あなたはいったい どこで寄り道しているのかしら?
你究竟 在哪裡繞路耽擱了呢?
Where on earth are you taking a detour?
-
18
もしかしたらすぐ近くにいる?
說不定 就在我身邊?
Could you perhaps be right nearby?
-
19
それとも遥か海の向こう?
還是 在遙遠的大海彼端?
Or is it far across the sea?
-
20
いつかあなたが迎えに来てくれる
總有一天你會來接我
Someday you will come to pick me up
-
21
その日まで待っているから
在那天到來之前我會等著
Because I'll be waiting until that day
-
22
やっぱり優しい人がいい
果然還是溫柔的人比較好
As expected, a kind person is best
-
23
もちろんそれはそうだけど
雖然那也是理所當然
Of course that goes without saying, but
-
24
優しいだけじゃ Ah
但光是溫柔的話 Ah
Just being kind is, Ah
-
25
「俺についてこい」と言われても
就算被說「跟著我走吧」
Even if I'm told "Follow me"
-
26
黙ってはついて行けないし
我也無法默默地跟隨
I can't just follow silently, and
-
27
これってワガママかな?
這算是任性嗎?
Is this being selfish?
-
28
中身が大事だって
說什麼內在才是最重要的
They say the inside is what's important
-
29
初対面じゃ分からないし
但初次見面根本看不出來啊
But you can't tell upon first meeting
-
30
勢いも大事だって
說什麼衝勁也是很重要的
They say momentum is also important
-
-
31
妥協もできないわ
但我就是無法妥協呀
But I can't compromise either
-
32
もしも運命の人がいるのなら
如果命中註定的人存在的話
If there is a destined person
-
33
運命の出会いがあるなら
如果命中註定的相遇存在的話
If there is a destined encounter
-
34
あなたはいったい いつになれば辿り着くのかしら?
你究竟 要到什麼時候才能抵達這裡呢?
When on earth will you finally arrive?
-
35
占いでは昨日のはずだけど
雖然占卜說應該是昨天
According to the fortune-telling, it was supposed to be yesterday, though
-
36
明日か明後日か来年かな?
會是明天、後天 還是明年呢?
Will it be tomorrow, the day after tomorrow, or next year?
-
37
いつかあなたが迎えに来てくれる
總有一天你會來接我
Someday you will come to pick me up
-
38
その日まで待っているから
在那天到來之前我會等著
Because I'll be waiting until that day
-
39
一分一秒 今この瞬間も
每一分每一秒 就在這個瞬間
Every minute, every second, even at this very moment
-
40
運命のその時に近づいてる
正逐漸靠近命運的時刻
We are getting closer to that destined time
-
41
夢を見ている いつかあなたと
我正做著夢 總有一天會與你
I am dreaming that someday, with you
-
42
たったひとりの運命の人と
與那唯一一位命中註定的人
With my one and only destined person
-
43
もしも運命の人がいるのなら
如果命中註定的人存在的話
If there is a destined person
-
44
運命の出会いがあるなら
如果命中註定的相遇存在的話
If there is a destined encounter
-
45
あなたはいったい どこで寄り道しているのかしら?
你究竟 在哪裡繞路耽擱了呢?
Where on earth are you taking a detour?
-
-
46
私ならずっとここにいるよ
我會一直在這裡喔
As for me, I'll be right here the whole time
-
47
そろそろ待ちくたびれる頃
差不多快要等得不耐煩了
It's about time I get tired of waiting
-
48
風のうわさではまた誰かが
聽說又有人
According to a rumor in the wind, someone else again
-
49
運命の人に出逢ったみたい
遇到了命中註定的人
Seems to have met their destined person
-
50
あなたが迎えに来てくれる
你會來接我
Until the day you come to pick me up
-
51
その日まで やっぱり… 待てないわ
在那天到來之前 果然還是⋯等不下去了
As expected... I can't wait anymore
