
透明な世界
nano.RIPE
まるくん
透明な世界 - nano.RIPE
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- きみコ
- 作曲
- 佐々木淳
- 發行日期
- 2014/07/23 ()
電視動畫《GLASSLIP》(日語:グラスリップ)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
透明 な世界
透明的世界
nano.RIPE
-
1
カタチのない世界に息を吹き込む
對著無形的世界吹入氣息
Breathing life into a formless world
-
2
またあたしが生まれる
我又再次誕生了
I am born once again
-
3
バラバラに散らかしたココロはワレモノだから
零散一地的「心」是易碎品 所以
Because the heart scattered in pieces is a fragile item
-
4
そっと包んできみに贈ろう ヒトツだけ選んでみせて
輕輕地包裹起來送給你吧 請只挑選其中一個
I'll wrap it up gently and give it to you, so please try to choose just one
-
5
なんでもないような日々の欠片
看似微不足道的日常碎片
Fragments of seemingly ordinary days
-
6
忘られぬものと対にあるのは
與難以忘懷的事物成對存在的
The thing that stands in a pair with the unforgettable
-
7
何度も抱いたっていつの間にかすり抜けてしまうものだ
是那些無論緊抱多少次 總在不知不覺中溜走的東西
Is something that slips away before you know it, no matter how many times you hold it close
-
8
透明なガラスの向こう ぼんやりと透かして見えた景色はまだ
在透明玻璃的另一端 隱約透視的景色
Beyond the transparent glass, the scenery seen faintly looking through is still
-
9
あたしも知らないきみも知らない世界かな キラッ 光を反らした
會不會是我和你都還不知道的世界呢 閃爍著 反射出光芒
Perhaps a world that neither I nor you know? Sparkle, it deflected the light
-
10
あっちこっちに飾られた小さなシアワセの粒を
到處裝飾著的 微小的幸福顆粒
The small grains of happiness decorated here and there
-
11
見落として通り過ぎてた 拾い上げたきみの手には
我曾忽略而錯過 你的手卻拾起了它們
I overlooked them and passed by, but in your hand that picked them up
-
12
なんにもないように見えるけれど 手を重ねたら確かに感じる
雖然看起來空無一物 但當我們的手交疊時便能確實感受到
It looks like there is nothing, but when we overlap our hands, I can certainly feel it
-
13
なんでもないような日々の中にあたしの居場所があるんだ
在看似微不足道的日常裡 有著我的歸屬之地
In the seemingly ordinary days, my place of belonging exists
-
14
何年も変わらずに続いてく 永遠にも似た景色の中
多年來持續不變 在彷彿永恆的景色之中
Continuing without changing for many years, within a scenery that resembles eternity
-
15
探し物ならなくなることはないから まだココに居たいよ
因為要找尋的東西不會消失 所以我還想待在這裡
Since the thing we look for will never disappear, I still want to stay here
-
-
16
透明なガラスの向こう ぼんやりと透かして見えた景色が今
在透明玻璃的另一端 隱約透視的景色如今
Beyond the transparent glass, the scenery seen faintly looking through is now
-
17
視界一杯に広がるよ 反らした光の射す方へ
在視野中徹底擴展開來 朝著反射光芒的方向
Spreading out to fill my entire vision, toward where the deflected light shines
-
18
零れたコトバからあたしの知らないあたしを知る
從不經意流露的話語中 認識了自己所不知道的自己
From the spilled words, I get to know a side of myself that I didn't know
-
19
きみの居場所があたしの隣になれるなら キラッ 世界が生まれる
如果你的歸屬之地能在我的身旁 閃耀的世界就此誕生
If your place of belonging can be next to me, sparkle, a world is born
-
20
キラッ キラッ
閃耀 閃耀
Sparkle, sparkle
