lyrics-1
translate
0
悠さん
715

(Where's)THE SILENT MAJORITY? - 高橋優

中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2457877

歌詞
留言 0

(Where's)THE SILENT MAJORITY?

高橋たかはしゆう


匯出歌詞 0
  • 1

    ロックンロールを奏でた人達が唄った

    搖滾歌手歌唱的

  • 2

    Love&Peaceは今どこにありますか?

    愛與和平現今在何方?

  • 3

    戦争があったときよりも沢山の人が

    比起戰爭年代現在更多的人們

  • 4

    尊い命を自らの意思で絶ってるこの世界で

    選擇了自己結束自己寶貴的生命

  • 5

    凶器も戦闘機も備え放題

    凶器和戰鬥機都沒有管制

  • 6

    エグい画像アップしたらハイ御終い?

    上傳了讓人不堪的圖片卻完蛋?

  • 7

    愛する人よ君の声 聞かせてくれえ

    我所愛著的人啊 讓我聽聽你們的聲音

  • 8

    ご機嫌いかがですか?そこのお嬢ちゃん

    心情如何? 那邊的小姐

  • 9

    引き籠る前に一杯どう?

    把自己關在家裡之前來上一杯如何?

  • 10

    ここで生まれ育って良かった そう心から言えるときを信じてる

    相信著有一天能發自內心的說出「在這兒出生成長真是太好了」

  • 11

    SexPistolsは愛を唄わなかった

    性手槍從未唱出愛

  • 12

    だけど Love&Peaceを叫んでるような気がした

    但是感覺總在吶喊著愛與和平

  • 13

    新聞のTopに載んなくなったってあの場所じゃ

    上不了頭條新聞的那些地方

  • 14

    尊い笑顔も涙も生きている今もずっと

    現在一定還存留著珍貴的笑臉和淚水

  • 15

    50基の核発電所 年に5000回揺れる列島

    50座核電廠 一年地震5000次的列島

  • 16

    ここで生きてゆく僕らのBlowin' in the wind.

    生存於此的我們隨風飄搖

  • 17

    ご機嫌よろしゅうだね そこのお兄ちゃん

    心情不錯嘛 那邊的小哥

  • 18

    舐められてるぜ ゆとり世代

    你們被小看了啊 寬鬆的世代

  • 19

    声なき声を響かせてこうぜ Power to the people!!!!

    喊出那沒有聲響的聲音 人民應有的權利!!!!

  • 20

    沈黙はぶっ壊してやろうぜ

    去打破這沉默吧

  • 21

    ロックンロールを奏でた人達が唄った

    搖滾歌手歌唱的

  • 22

    Love&Peaceは今どこにありますか?

    愛與和平現今在何方?

  • 23

    ご機嫌いかがですか?そこのお父さん

    心情如何? 那邊的爸爸

  • 24

    次の首相さんの支持率どう?

    下任首相的支持率會如何?

  • 25

    人間でなく二次元が元気なこの国の居心地はどう

    比起現實二次元更加有朝氣的這個國家是否住的舒服

  • 26

    ご機嫌よろしゅうだね そこのあなた

    心情不錯嘛 那邊的你

  • 27

    声あげるなら一緒にどう?

    要呐喊的話一起如何?

  • 28

    ここで生まれ育って良かった

    在這兒出生成長真是太好了

  • 29

    そう心から言えるときを信じ 愛を信じ

    相信著有一天能發自内心的說出 相信著爱

  • 30

    沈黙はぶっ壊してやろうぜ

    去打破這沉默吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕