
メジャーリーガー
マイキ
站長
メジャーリーガー - マイキ
- 作詞
- マイキ
- 作曲
- マイキ
- 編曲
- マイキ
- 發行日期
- 2024/08/10 ()
中文翻譯
メジャー リーガー
大聯盟球員
マイキ
-
十代で初めて夢抱いたのはプロの野球選手だった
十幾歲時第一次懷抱的夢想是成為職業棒球選手
-
買って貰ったばっかのバットに胸を躍らしては振り回した
對著剛買來的球棒興奮不已地揮舞著
-
憧れていた夢の話はいつしか恥ずかしくなってしまった
曾經憧憬的夢想不知何時變得令人難以啟齒
-
それは自分より得意な”あの人”をみて気づいてしまったから
因為看到比自己更擅長的”那個人”而發現了這件事
-
別に他人より自分が勝っているなんて思っちゃいなかった
我並非覺得自己贏過別人
-
でもおかしいな優劣を知った途端に胸は踊らなくなった
但真奇怪啊 在察覺優劣的那一刻 內心就不再雀躍了
-
誰もがいつかは気づいてしまう
每個人總有一天都會察覺到
-
大半は折れて終わってしまう
大多數人會就此受挫而結束
-
夢を奪った”あの人”も誰かに夢を奪われたんだってさ
聽說奪走我夢想的”那個人” 他的夢想也被某人奪走了
-
足掻いて全力でやったって現実はそれなり
即使拚盡全力掙扎 現實也就是那樣
-
それを笑って見過ごしたって生活はそれなり
即使笑著忽視它 生活也就是那樣
-
悔いがないくらいにやったって後悔はそれなり
即使做到沒有遺憾 後悔也就是那樣
-
現実に背を向けるな お前のそれは夢なのか
不要背對現實 你那真的是夢想嗎
-
最近流行りのアイドル、あの先輩がもう抱いたんだってさ
聽說最近流行的偶像,那位前輩已經跟她上過床了
-
夢を見せる職業なんてそんなのは嘘つきが使う言葉
什麼讓人看見夢想的職業 那不過是騙子使用的詞彙
-
現実逃避や疑似恋愛が夢なんて僕は思えなかった
我無法認為逃避現實或虛擬戀愛就是夢想
-
現実と向き合って痛んで光って初めてそれは夢で
唯有面對現實 歷經痛苦 綻放光芒 那才稱得上是夢 想
-
好きなことや好きな人も叶わぬならもう嫌いになりたかった
如果喜歡的事或喜歡的人都無法實現 我寧願開始討厭它們
-
知ってしまえば知ってしまうほどに事実は喉を通さなかった
知道得越多 事實就越是難以接受
-
誰もが本当は目を逸らしたい
每個人其實都想移開視線
-
いっそ開き直ってしまいたい
乾脆豁出去算了
-
手放したくない苦しみはきっとあなたの大切な物で
那份不想放手的痛苦 肯定是你最重要的東西
-
夢を叶えたスターでさえも命を絶ってしまう
就連實現夢想的明星 也會選擇結束自己的生命
-
逃げ道探してしまう方が賢いかもしれない
尋找逃避之路或許更明智
-
険しい選択がいつだって正解と限らない
艱難的選擇並不總是正確答案
-
現実に背を向けるな お前のそれは夢なのか
不要背對現實 你那真的是夢想嗎
-
「才能が」 「年齢が」 「環境が」
「才能啊」 「年齡啊」 「環境啊」
-
「タイミングが」 「金が」 「周りの目が」
「時機啊」 「金錢啊」 「周遭的眼光啊」
-
わかった、わかった、それなら辞めちまえよ
我懂了、我懂了,那就放棄吧
-
苦しいなら踠いてしまえよ
如果痛苦,就盡情掙扎吧
-
最後には思いっきり笑えよ
最後要盡情地大笑啊
-
生きていて一番夢抱いたのは今のこの音楽だった
活到現在 懷抱最大夢想的就是現在做的這個音樂
-
痛んで悩んで泣いて笑って悔やんでも光を求めて
即使痛苦、煩惱、哭泣、歡笑、後悔 也要追求光明






























