

一難
Penthouse

站長
一難 - Penthouse
- 作詞
- 大原拓真・浪岡真太郎
- 作曲
- 浪岡真太郎
- 發行日期
- 2024/08/07 ()
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=nI61IxcCiXc
一難
Penthouse
-
終わらせないで トロイメライ
夢幻不要結束
-
キリキリマイで 踊り明かそうか
旋轉扭動跳整晚吧
-
月の光を掴んだら 逆上がり
抓住月光 翻單槓
-
白夜の街 駆け出して
白晝的街道 開始奔跑
-
鏡は何も映さない
鏡中照不出任何東西
-
暗い灯りが 酔えるでしょ?
昏暗的燈光 令人陶醉對吧?
-
いらだちは 飼い慣らし
焦慮已被馴服
-
洗いざらい 流せる
能徹底地沖淨
-
怖いほど脳汁ぶっ放して
狂發射腦漿
-
Run & Gun で飛ばした心臓
用奔跑&手槍放飛的心臟
-
“Isn't that enough?” 黙って お呼びでない
“那應該夠了吧?” 閉上嘴巴 還輪不到
-
知らないよ 未来も 見ないよう 機内モード
不知道啦 未來 也不要看見 飛航模式
-
Don't you worry 'bout a thing :)
不用擔心任何事 :)
-
Don't be lazy
不要懶惰
-
一難去ってまた一難
一波未平一波又起
-
あゝ 七転八倒の Every Night
啊 跌跌撞撞的每晚
-
これが私の有頂天さ
這就是我的超級開心
-
赤信号も横断だ
紅燈也要闖
-
忙し 険し 麗し
忙亂 危險 動人
-
24/7/365
-
掠れたきりの 呟きも
嘶啞的自言自語
-
忘れたままの償いも
遺忘的贖罪
-
綱渡り たまらない
冒險令人欲罷不能
-
“May I help you ?” 願い下げ
“我能幫忙嗎?” 撤回
-
いっそ
乾脆
-
いたいけなレッテル引っぺがして
撕開幼稚的標籤
-
ALL IN ベット下ろした標的
全押下去 放下目標
-
“Isn't that enough?” 決まって 抜け出せない
“那應該夠了吧?” 總是 無法跳脫
-
足りないよ期待も 報酬も アイウォンチューも
期待 報酬 想要你 都不夠啊
-
All I need is everything
我要的是全部
-
Am I crazy?
我瘋狂嗎?
-
一難去ってまた一難
一波未平一波又起
-
あゝ 三十六計逃げるに如かず
啊 三十六計走為上策
-
されど私は有頂天さ
但我超級開心
-
ブラックコーヒーを装填だ
裝滿黑咖啡
-
騙し騙し騙され行け
蒙騙被騙 向前進
-
吐き溜め 宿題も雪崩れ 五月雨のよう咲き乱れ
垃圾堆 作業也崩塌 斷斷續續地盛開
-
抜け出したきゃほらそうねだれ Superstiton でスプーンも曲がれ
想跳脫的話 就要這樣要求 用迷信把湯匙折彎
-
汚ねえ 手立て 厭わぬ差金 上がりたきゃハナから大馬鹿になれ
狡猾的手法 不厭煩的幕後指使 想往上爬就從一開始狂耍笨
-
併せ飲む清濁 無理やり ASAP 成果明確 I'm an undertaker
心胸寬大 勉強ASAP 明確成果 我是送葬者
-
Don't be lazy
不要懶惰
-
一難去ってまた一難
一波未平一波又起
-
あゝ 七転八倒の Every Night
啊 跌跌撞撞的每晚
-
これが私の有頂天さ
這就是我的超級開心
-
赤信号も横断だ
紅燈也要闖
-
忙し 険し 麗し
忙亂 危險 動人
-
24/7/365
-
終わらせないで トロイメライ
夢幻不要結束
-
キリキリマイで 踊り明かそうか
旋轉扭動跳整晚吧
-
月の光が沈んだら 眠らせて
月光落下後 讓我睡吧
-
いざ白夜に Have a good night
迎向白晝 有個美好夜晚