lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
518
其他版本

mimosa - 浜崎あゆみ

OFFICIAL FULL MV

作詞
ayumi hamasaki
作曲
Kunio Tago
編曲
Yuta Nakano
發行日期
2025/04/08 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

mimosa

含羞草

浜崎はまさきあゆみ

濱崎步


匯出歌詞 1
  • 1

    「ひとつだけ昔の自分にかけてあげられる

    「如果只能對過去的自己說一句話

    "If there is only one phrase you could say to your past self

  • 2

    としたならどんな言葉にしますか?」

    你會說什麼樣的話呢?」

    what kind of words would you say?"

  • 3

    そんな質問よくあるよね

    這種問題很常見對吧

    That kind of question is very common, right?

  • 4

    お決まりの台詞に聴こえるかも知れないけど

    雖然聽起來可能像是老套的台詞

    It might sound like a cliché line, but

  • 5

    「努力は報われるから大丈夫だよ」って

    但會說「努力會有回報的 所以沒問題」

    I would say, "Efforts will pay off, so it's going to be okay"

  • 6

    きっとあの涙の苦さを忘れずにいるから

    一定是因為沒有忘記那淚水的苦澀吧

    It's surely because I haven't forgotten the bitterness of those tears

  • 7

    大人になったからって全てがうまく

    正因為長大後明白了 不是所有事情都能順利

    Just because we became adults, it doesn't mean everything will go smoothly

  • 8

    いく訳じゃないと知れたから歩いてるんだろう

    才繼續向前走的吧

    Since we've learned that it's not the case, we keep walking forward, right?

  • 9

    傷は時間と共に癒えるんじゃなくて

    傷口並非隨著時間癒合

    Wounds don't heal with time

  • 10

    笑顔をどれだけ上書き出来るかじゃないかな

    而是取決於能用多少笑容去覆蓋它吧

    Instead, isn't it about how much we can overwrite them with smiles?

  • 11

    その為に今日も諦めずに生きてんじゃないかな

    為了這個目標 今天也不放棄地活著不是嗎

    For that purpose, aren't we living today without giving up?

  • 12

    最後から数えることなんて大袈裟すぎるし

    從最後開始倒數什麼的 太誇張了

    Counting down from the very end is way too exaggerated

  • 13

    実感が湧かないしってあっけらかんと

    那些曾經輕鬆地說著「感覺不真實」的日子

    The days when I lightheartedly said, "It doesn't feel real"

  • 14

    言っていた日々は遠くなってシュールさに ぎゅっとなる

    如今已經遠去 在超現實感中突然心頭一緊

    Have now become distant, and my heart suddenly tightens in the surrealism

  • 15

    人を心の底から信じるだなんて

    要打從心底相信別人什麼的

    To believe in someone from the bottom of my heart

  • 16

    何かに本気で人生賭けるだなんて

    要認真地為某件事賭上人生什麼的

    To seriously stake my life on something

  • 17

    今の時代にまるで合ってないことはさぁ

    這些在當今時代完全不合時宜的事

    Things that completely do not fit the current era

  • 18

    わかってんだけどそれでもねぇ

    雖然明白 但即便如此

    I understand them, but even so, you know

  • 19

    やっていくんだよ

    還是會繼續做下去啊

    We will still keep doing it

  • 20

    だって此処が君の居る世界なんだから

    因為這裡是你所在的世界啊

    Because this is the world where you are

  • 21

    知らない人ほど言う

    越是陌生的人越愛說

    People who don't know you well are the ones who say it more

  • 22

    「大変ですね」って「わかりますよ」って

    「真辛苦啊」「我懂的」

    "It must be tough," or "I understand you"

  • 23

    言葉が虚無感の輪になって割れた

    這些話語化作虛無的圈然後破碎了

    Those words turned into a ring of emptiness and shattered

  • 24

    大人になったからって全てがうまく

    正因為長大後明白了 不是所有事情都能順利

    Just because we became adults, it doesn't mean everything will go smoothly

  • 25

    いく訳じゃないと知れたから歩いてるんだろう

    才繼續向前走的吧

    Since we've learned that it's not the case, we keep walking forward, right?

  • 26

    傷は時間と共に癒えるんじゃなくて

    傷口並非隨著時間癒合

    Wounds don't heal with time

  • 27

    笑顔をどれだけ上書き出来るかじゃないかな

    而是取決於能用多少笑容去覆蓋它吧

    Instead, isn't it about how much we can overwrite them with smiles?

  • 28

    その為に今日も諦めずに生きてんじゃないかな

    為了這個目標 今天也不放棄地活著不是嗎

    For that purpose, aren't we living today without giving up?

  • 29

    人を心の底から信じるだなんて

    要打從心底相信別人什麼的

    To believe in someone from the bottom of my heart

  • 30

    何かに本気で人生賭けるだなんて

    要認真地為某件事賭上人生什麼的

    To seriously stake my life on something

  • 31

    今の時代にまるで合ってないことはさぁ

    這些在當今時代完全不合時宜的事

    Things that completely do not fit the current era

  • 32

    わかってんだけどそれでもねぇ

    雖然明白 但即便如此

    I understand them, but even so, you know

  • 33

    やっていくんだよ

    還是會繼續做下去啊

    We will still keep doing it

  • 34

    だって此処が君の居る世界なんだから

    因為這裡是你所在的世界啊

    Because this is the world where you are

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕