

名前を呼ぶよ
SUPER BEAVER

站長
名前を呼ぶよ - SUPER BEAVER
- 作詞
- 柳沢亮太
- 作曲
- 柳沢亮太
- 編曲
- SUPER BEAVER
- 發行日期
- 2021/07/07 ()
日影《東京復仇者》(日語:東京リベンジャーズ)主題曲
就是動畫《東京卍復仇者》的真人版電影
電影於2021年7月9日在日本上映

中文翻譯
名前 を呼 ぶよ
我要呼喚你的名字
SUPER BEAVER
-
今さら馬鹿みたいなこと言うけど
雖然事到如今才說這種傻話
-
巡り合うことは やっぱり すごいね
但能相遇果然是件很棒的事呢
-
知らないことがほとんどの世界で
在這幾乎一無所知的世界裡
-
互いに名前を呼び合っているなんて
我們竟然能互相呼喚著彼此的名字
-
苛立ち 八つ当たり 後悔したり
有時煩躁、遷怒、後悔
-
同時に手を叩き 笑い合ったり
同時卻又拍著手一同歡笑
-
それは平凡で取るに足らない日常
那是平凡又不值一提的日常
-
でも 二度と同じ日々は辿れない
但同樣的日子卻再也無法重來
-
気がついたとき 怖くなるくらいだ
當我意識到這點時 甚至感到害怕
-
愛しさ溢れる 時を超える
滿溢的愛意 超越了時間
-
馬鹿みたいなことをもう一つ ねえ 今 楽しいな
再說一件蠢事 喂 現在很快樂呢
-
言わずもがな ちゃんと守りたい そりゃそうだ
不用說也知道 想要好好守護 那是當然的
-
出会いが人生の全てだ って思った
我覺得相遇就是人生的全部
-
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ
我會呼喚你的名字 我會呼喚你的名字
-
あなたの意味を 僕らの意味を
你的意義 我們的意義
-
名前を呼んでよ 会いに行くよ
呼喚我的名字吧 我會去見你的
-
命の意味だ 僕らの意味だ
這就是生命的意義 我們的意義
-
今さら過ぎてもう恥ずかしいけど
雖然現在說這些已經晚得有點尷尬
-
あの時はごめんなって思うこと
那些讓我覺得「那時候真對不起」的事情
-
脈絡もなく伝えられる関係
能夠毫無脈絡地傳達的關係
-
それを大切と言わずになんと言う?
若不稱之為珍貴 還能稱之為什麼呢?
-
愛しさ溢れる 時を超える
滿溢的愛意 超越了時間
-
馬鹿みたいなことをもう一つ ねえ 今 楽しいな
再說一件蠢事 喂 現在很快樂呢
-
助けたい人に ずっと助けられている
我一直以來都被我想幫助的人所幫助
-
ありがとう なんて こっちの台詞なのに
「謝謝」這句話 明明該由我來說
-
何ができるかな 今何ができるかな
我能做些什麼呢 現在能做些什麼呢
-
考えた途端に とめどなく思い浮かぶ 顔 顔
當我這麼一想 腦海裡就浮現出無數張臉龐
-
そうか これが生きること
原來這就是活著的意義
-
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ
我會呼喚你的名字 我會呼喚你的名字
-
あなたの意味を 僕らの意味を
你的意義 我們的意義
-
名前を呼んでよ 会いに行くよ
呼喚我的名字吧 我會去見你的
-
命の意味だ あなたが
這就是生命的意義 我們的意義
-
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ
我會呼喚你的名字 我會呼喚你的名字
-
あなたの意味を 僕らの意味を
你的意義 我們的意義
-
名前を呼んでよ 会いに行くよ
呼喚我的名字吧 我會去見你的
-
命の意味だ 僕らの意味だ
這就是生命的意義 我們的意義
-
名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ
我會呼喚你的名字 我會呼喚你的名字
-
何度も 何度も
一次又一次 一次又一次
-
名前を呼んでよ 会いに行くよ
呼喚我的名字吧 我會去見你的
-
何度だって 何度だって 何度だって
無論多少次 無論多少次 無論多少次