lyrics-1
translate
0
站長
2,074

Dark seeks light - ニノミヤユイ

電視動畫《世界頂尖的暗殺者轉生為異世界貴族》(日語:世界最高の暗殺者、異世界貴族に転生する)片頭曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/Dark_seeks_light

歌詞
留言 0

Dark seeks light

ニノミヤにのみやユイゆい

二宮結衣


匯出歌詞 0
  • 1

    Rightness corroded. Remaining regret. Demolish this story!

    公正已腐敗 常懷遺憾 將這故事砸爛!

  • 2

    Dark seeks light

    黑暗逐光

  • 3

    不平等な生を啀み合う 密かにズレてった flic-flac

    直面著不平等的人生 悄然間錯開的並鞋跟聲

  • 4

    狂乱の“正義のヒーロー”は 独善を謳歌している

    狂亂的“正義英雄” 正在享受獨善其身

  • 5

    拗れた未来の在処と 名誉と何万分の愛情

    扭曲的未來所在 名譽和幾萬倍的愛

  • 6

    零れた生命に意味を探してた

    在零落的生命裡尋求意義

  • 7

    “Tell me the meaning of life”

    “告訴我生命的意義”

  • 8

    “Fallen tears, fail to reach”

    “淚水滴落 未能取得”

  • 9

    馬鹿げた倫理 全部ガラクタで

    荒誕的倫理全都是垃圾

  • 10

    従僕であれと カミサマ気取り?

    讓我俯首帖耳 你難道自詡神明?

  • 11

    理想 幻想 運命=正論?

    理想 幻想 命運即正論?

  • 12

    砕けて腐り果てた aphorism

    早已破碎腐朽殆盡的名言警句

  • 13

    純粋観念思想 苛つくんだもう

    純粹觀念的思想 已令人煩躁異常

  • 14

    何もかも逆さまの世界だったんだ

    原本這世界就已天地倒轉

  • 15

    息を止めて、今

    現在,就把呼吸停下

  • 16

    ずっと冷たい暗闇漂う 殺し殺された「僕」愛したい

    冰冷的黑暗長久瀰漫 重蹈覆轍殺與被殺 「我」想要去愛

  • 17

    糸で吊られ操られた そんな「モノ」は嫌なんだ!

    如提線木偶不得自由 我不想要這樣的「東西」

  • 18

    きっと痛みが愛を創るから

    我相信痛苦會創造愛

  • 19

    触れた絶望を壊せるように叫ぶから

    我會厲聲尖嘯 摧毀觸及的絕望

  • 20

    Break the world!

    突破這世界!

  • 21

    Dark seeks light

    黑暗逐光

  • 22

    Our stupid habits!

    我們愚昧的陋習!

  • 23

    ホントくだらない 流し流され 空っぽのtragedy

    實在無趣 隨波逐流 空無一物的悲劇

  • 24

    不要不急のLove?

    愛也淪為可有可無的存在?

  • 25

    もう何もかもが要らないじゃん! hopeless.

    我什麼都不需要了! 已毫無希望

  • 26

    “Tell me the meaning of life”

    “告訴我生命的意義”

  • 27

    “Fallen tears, fail to reach”

    “淚水滴落 未能取得”

  • 28

    “If there is a god now”

    “若這一刻上帝存在”

  • 29

    “grant that…please”

    “就請…實現我的願望”

  • 30

    “ERROR”

    “錯誤”

  • 31

    予定調和の生をなぞってる

    一心描繪著預定調和的人生

  • 32

    閉じ込められた理性はバラバラ

    被封鎖的理性已經四分五裂

  • 33

    単純明快、理不尽な解答

    單純明了而不可理喻的回答

  • 34

    「犠牲は付き物」らしい? dirty!

    犧牲似乎早就已經不可避免

  • 35

    在り来りな才能 抜け出すんだ さあ

    平凡的才能 擺脫束縛吧

  • 36

    型破りの刺激求めてるんでしょ

    你仍在渴求打破桎梏的刺激吧

  • 37

    その手で掴んで!

    那便用你的雙手去抓住機會吧!

  • 38

    ずっと彷徨い続ける心が 明日を探したまま足掻いてる

    一直彷徨徘徊的這顆心 仍在尋求著明天 奮力掙扎

  • 39

    過去を抱き、今を飲んだ 「良い子」のままじゃダメでしょ!

    懷抱著過去 接納了當下 不能一直這樣「逆來順受」對吧

  • 40

    きっと影が光を創るから

    我相信影子會創造光

  • 41

    触れた優しさを返せるように進むから

    我會邁步前行 回報觸及的善意

  • 42

    Change the world!

    改變這世界!

  • 43

    Dark seeks light

    黑暗逐光

  • 44

    ずっと冷たい暗闇漂う 殺し殺された「僕」愛したい

    冰冷的黑暗長久瀰漫 重蹈覆轍殺與被殺 「我」想要去愛

  • 45

    糸で吊られ操られた そんな「モノ」にサヨナラ!

    如提線木偶不得自由 我要告別那樣的「東西(自己)」

  • 46

    きっと痛みが愛を創るから

    我相信痛苦會創造愛

  • 47

    触れた絶望を壊せるように叫ぶから

    我會厲聲尖嘯 摧毀觸及的絕望

  • 48

    Break the world!

    突破這世界!

  • 49

    Dark seeks light

    黑暗逐光

  • 50

    Rightness corroded. Remaining regret. Demolish this story!

    公正已腐敗 常懷遺憾 將這故事砸爛!

  • 51

    Dark seeks light

    黑暗逐光

  • 52

    Rightness corroded. Remaining regret. Demolish this story!

    公正已腐敗 常懷遺憾 將這故事砸爛!

  • 53

    Dark seeks light

    黑暗逐光

  • 54

    Rightness corroded. Remaining regret. Demolish this story!

    公正已腐敗 常懷遺憾 將這故事砸爛!

  • 55

    Dark seeks light

    黑暗逐光

  • 56

    Rightness corroded. Remaining regret. Demolish this story!

    公正已腐敗 常懷遺憾 將這故事砸爛!

  • 57

    Dark seeks light

    黑暗逐光

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句