
狭心症
Mrs. GREEN APPLE
站長
狭心症 - Mrs. GREEN APPLE
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 野田洋次郎
- 作曲
- 野田洋次郎
- 發行日期
- 2025/11/19 ()
樂團RADWIMPS出道20周年的記念致敬專輯《Dear Jubilee -RADWIMPS TRIBUTE-》收錄曲
中文翻譯
英文翻譯
狭心症
狹心症
Mrs. GREEN APPLE
-
1
この眼が二つだけでよかったなぁ
這雙眼睛只有兩隻真是太好了啊
I'm glad I only have these two eyes
-
2
世界の悲しみがすべて見えてしまったら
要是能看見這世上所有的悲傷
If I could see all the sadness in the world
-
3
僕は到底生きていけはしないから
我根本就活不下去了
I wouldn't be able to survive at all
-
4
うまいことできた世界だ いやになるほど
這世界被創造得如此巧妙 巧妙到令人厭煩
It's a cleverly made world, to the point of being sickening
-
5
それなのに人はなに血迷ったか
然而人類到底是中了什麼邪
Yet, for some reason, humans have lost their minds
-
6
わざわざ広いこの世界の至る所に
竟然特地在這個廣闊世界的每個角落
Go out of their way, all over this vast world
-
7
ご丁寧に眼付けて あーだこーだと
好心地裝上眼睛 說三道四
To politely install eyes, just to talk this and that
-
8
僕は僕の悲しみで 精一杯なの
我光是自己的悲傷 就已經竭盡全力了
I'm already doing my best with just my own sadness
-
9
見ちゃいけないなら 僕がいけないなら
如果不該看 如果是我不好
If I'm not supposed to see, if it's my fault
-
10
針と糸すぐほら持ってきてよ
就快點把針線拿來啊
Then just bring me a needle and thread right now
-
11
塞いでしまうから 縫ってしまうから
我會把它堵上 我會把它縫起來
I'll close it up, I'll stitch it shut
-
12
最後にまとめて全部見してよ
在最後再一次全部讓我看個夠吧
Let me see everything all at once at the very end
-
13
1が1であるために今日も僕はね
為了讓1還是1 今天的我啊
To ensure that 1 stays 1, even today
-
14
100から 99も奪って生きてるんだと
也是從100之中奪走了99才得以存活
I'm living by stealing 99 from 100
-
15
んなの教えてと頼んだ覚えはないのに
明明不記得有拜託過誰來告訴我這種事
Even though I don't remember asking anyone to teach me that
-
-
16
いいから ほら もう黙ってて イワンのバカ
夠了啦 你看 就閉嘴吧 伊凡這個笨蛋
Enough, just stay quiet, Ivan the fool
-
17
世界から見れば今のあなたは
從世界的角度來看 現在的你
From the world's perspective, as for you right now
-
18
どれだけ かくかくしかじかと言われましても
不管被說了多少「如此這般那般」
No matter how much you're told "this and that"
-
19
下には下がいるって 喜びゃいいの?
難道要我因為「還有人比你更慘」而高興嗎?
Should I be happy just because there are people worse off than me?
-
20
僕は僕の悲しみも 憂いちゃいかんとさ
我連為自己的悲傷憂愁都不行呢
I'm not even allowed to mourn my own sadness, it seems
-
21
泣いちゃいけないなら 僕がいけないなら
如果不能哭 如果是我不好
If I'm not supposed to cry, if it's my fault
-
22
涙腺など とうに切っといてよ
淚腺什麼的 早就該切掉的
You should've cut out my tear ducts a long time ago
-
23
生まれた時にさ へその緒の前にさ
出生的時候 在剪臍帶之前
Back when I was born, before the umbilical cord
-
24
ついでに口 横に裂いといてよ
順便把嘴巴 橫向撕裂吧
While you were at it, you should've ripped my mouth sideways
-
25
したら辛い時や 悲しい時も
那樣的話 痛苦的時候或悲傷的時候
That way, when things are painful or sad
-
26
何事もないように笑えるよ
也能像什麼事都沒有一樣地笑著
I could smile like nothing is wrong
-
27
そうでもしないと とてもじゃないけど
不那樣做的話 真的不行
If I don't do that, frankly
-
28
僕は僕をやってられないんだよ
我沒辦法當我自己啊
I just can't keep being myself
-
29
今日もあちらこちらで 命は消える
今天也到處都有生命消逝
Even though lives are disappearing everywhere again today
-
30
はずなのにどこを歩けど 落ちてなどいないなぁ
但不知為何 不管走到哪裡 都沒有看見(屍體)掉在地上啊
No matter where I walk, I never see them lying around, do I?
-
-
31
綺麗好きにも程があるよほんとさ
愛乾淨也要有個限度吧 真是的
There's a limit to being clean, really
-
32
なんて素晴らしい世界だ ってなんでなんだか
「多麼美好的世界啊」 到底是為什麼呢
What a wonderful world, and yet, why is it like this?
-
33
そりゃ 色々忙しいとは思うけど
雖然我想祢各方面都很忙啦
I know you're busy with all sorts of things, but
-
34
主よ雲の上で何をボケっと突っ立てるのさ
但主啊 在雲端上呆呆地站著做什麼呢
Lord, why are you just standing there blankly above the clouds?
-
35
子のオイタ叱るのが務めなんでしょ
斥責孩子的惡作劇不是你的職責嗎
Isn't it your duty to scold the children for their mischief?
-
36
勇気を持って 拳を出して
拿出勇氣 伸出拳頭
Have some courage, throw a punch
-
37
好きなようにやっちゃって
愛怎麼做就怎麼做吧
Just do whatever you want
-
38
見なきゃいけないなら 僕がいけないなら
如果必須看 如果是我不好
If I must see, if it's my fault
-
39
目蓋の裏にでも貼っといてよ
那就貼在我的眼皮內側吧
Then just paste it inside my eyelids
-
40
生まれた時にさ へその緒の前にさ
在出生的時候 在剪斷臍帶之前啊
Back when I was born, before the umbilical cord
-
41
そうまでして逆らいたいなら
如果都這樣了還想反抗的話
If you really want to resist that much
-
42
僕が嬉しい時も 気持ちいい時も
那就在我開心的時候 在我心情好的時候
Then even when I'm happy, or feeling good
-
43
瞬くたび突き落としてよ
每一次眨眼都將我推入深淵吧
Push me into the abyss every time I blink
-
44
だってじゃないとさ 忘れてしまうから
因為若不這麼做 我就會忘記啊
Because if you don't, I'll forget
-
45
僕の眼は二つしかないから
因為我的眼睛只有兩隻啊
Because I only have two eyes
-
-
46
この耳が二つだけでよかったなぁ
這雙耳朵只有兩隻真是太好了啊
I'm glad I only have these two ears
-
47
世界の叫び声がすべて 聞こえてしまったら
要是把世界的叫喊聲全都聽到的話
If I could hear every single cry from the world
-
48
僕は到底息ができないから
我根本就無法呼吸了
I wouldn't be able to breathe at all
-
49
僕は僕を 幸せにする機能で
我用讓自己幸福的機能
Using the function to make myself happy
-
50
いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい
滿滿地 滿滿地 滿滿地 滿滿地
Full, full, full, full
-
51
いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい
滿滿地 滿滿地 滿滿地 滿滿地
Full, full, full, full
-
52
見ちゃいけないなら 聴いちゃいけないなら
如果不該看 如果不該聽
If I'm not supposed to see, if I'm not supposed to hear
-
53
僕らの下にも次の命が
在我們之後也孕育了
When the next life is conceived
-
54
宿った時には へその緒の前にさ
下一個生命的時候 在剪臍帶之前啊
After us, before the umbilical cord
-
55
そのすべての世界の入り口を
我會將那通往所有世界的入口
I will take all those gateways to the world
-
56
閉じてあげるから 塞いだげるから
為你關上 為你堵上
And close them for you, block them up for you
-
57
僕が君を守ってあげるから
我會保護你的
Because I will protect you
-
58
逃がしたげるから その瞳から
我會讓你逃離的 從那雙眼瞳中
I'll help you escape, so that from those eyes
-
59
涙が零れることはないから
再也不會有淚水落下
No tears will ever fall again
