站長
449
其他版本

IRIS OUT - 米津玄師

作詞
米津玄師
作曲
米津玄師
編曲
米津玄師
發行日期
2025/09/15 ()

日影《劇場版『鏈鋸人 蕾潔篇』》(日語:劇場版『チェンソーマン レゼ篇』)主題曲
電影於2025年9月19日在日本上映,2025年9月24日在臺灣上映


中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-819.html
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=LmZD-TU96q4
歌詞
留言 0

IRIS OUT

米津よねづ玄師けんし


  • 駄目駄目駄目

    不行不行不行

    No, no, no,

  • 脳みその中から「やめろ馬鹿」と喚くモラリティ

    腦袋裡的道德感在大喊著「快住手啊笨蛋」

    My morals scream at me from the depths of my brain, “Don’t do it, you idiot”

  • ダーリンベイビーダーリン

    Darling Baby Darling

    Darlin’ baby, darlin,

  • 半端なくラブ! ときらめき浮き足立つフィロソフィ

    極致的愛! 這信念卻閃耀到讓人飄飄然

    I love you like crazy! It’s a philosophy that’s got me giddy and sparking with anticipation

  • 死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい

    可愛得要死的撒嬌眼神 可愛到好像犯了什麼法

    The way you look up at me is so adorable, it just kills me—it’s almost illegal

  • ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い

    到處散播抓狂 回過神已揮霍殆盡 都是誕生在這個世界上的你不對

    Scattering madness, I’d squandered it all before I knew it and your existence is to blame

  • やたらとしんどい恋煩い バラバラんなる頭とこの身体

    動不動就心力交瘁又戀愛腦 四分五裂的這個腦袋與身體

    I’m heartsick and it’s painful My head’s severed from my body

  • 頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト

    從頸動脈 I LOVE YOU 噴湧而出 IRIS OUT

    I love yous spew from my carotid artery and it’s IRIS OUT

  • 一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を

    到底該拿這份心情 怎麼辦才好 怎麼辦才好 肋骨的深處

    What the hell am I supposed to do about these feelings? In the back of my ribs

  • ザラメが溶けてゲロになりそう

    好像粗砂糖全都融化變成嘔吐物

    Sugar crystals melt, ready to ooze into puke

  • 瞳孔バチ開いて溺れ死にそう

    就快要瞳孔放大溺死在這裡面

    Pupils dilated to the max, I feel like I’m about to drown to death

  • 今この世で君だけ大正解

    此生此世此刻只有你是正確答案

    In this world right now, you’re my one-and-only perfect answer

  • ひっくり返っても勝ちようない 君だけルールは適用外

    絕地大反攻也毫無勝算 只有你完全是規則外

    Even if I flip over, belly-up, I still couldn’t win The rules don’t apply to you

  • 四つともオセロは黒しかない カツアゲ放題

    黑白棋開局就四個黑子 只能任你予取予求

    Opened with four black Othello discs — you dominate

  • 君が笑顔で放ったアバダケダブラ デコにスティグマ 申し訳ねえな

    你面帶笑容施展啊哇呾喀呾啦 真抱歉啊我額頭上烙著這個疤

    You flung an Avada Kedavra at me with a smile, Got a stigma on my forehead My bad

  • 矢を刺して 貫いて ここ弱点

    用箭刺入 貫穿 這裡就是弱點?

    Pierce me here with an arrow, right where I’m weakest — deeper

  • 死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい

    可愛得要死的撒嬌眼神 可愛到好像犯了什麼法

    The way you look up at me is so adorable, it just kills me — it’s almost illegal

  • ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い

    到處散播抓狂 回過神已揮霍殆盡 都是誕生在這個世界上的你不對

    Scattering madness, I’d squandered it all before I knew it and your existence is to blame

  • パチモンでもいい何でもいい 今君と名付いてる全て欲しい

    仿冒品也好什麼都好 現在所有以你為名的東西我全都想要

    Don’t care if it’s fake, give me everything with your name on it right now

  • 頸動脈からアイラブユーが噴き出て

    從頸動脈 I LOVE YOU 噴湧而出

    I love yous spew from my carotid artery and it’s

  • アイリスアウト

    IRIS OUT

    IRIS OUT

  • アイリスアウト

    IRIS OUT

    IRIS OUT

  • 一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を

    到底該拿這份心情 怎麼辦才好 怎麼辦才好 肋骨的深處

    What the hell am I supposed to do about these feelings? In the back of my ribs

  • ザラメが溶けてゲロになりそう

    好像粗砂糖全都融化變成嘔吐物

    Sugar crystals melt, ready to ooze into puke

  • 瞳孔バチ開いて溺れ死にそう

    就快要瞳孔放大溺死在這裡面

    My pupils dilated to the max, I feel like I’m about to drown

  • 今この世で君だけ大正解

    此生此世此刻只有你是正確答案

    In this world right now, you’re my one-and-only perfect answer