
夏色花火
Snow Man
站長
夏色花火 - Snow Man
- 作詞
- 渡辺拓也
- 作曲
- 渡辺拓也
- 編曲
- 渡辺拓也
- 發行日期
- 2025/07/23 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=o3m7OqT8IhY
夏色 花火
Snow Man
-
夕暮れに咲く夏色花火
黃昏中綻放的夏色花火
Summery fireworks bloomed at dusk,
-
君の瞳に映って消えた
映入你眼眸又悄然消逝
then their reflection vanished from your eyes
-
明日の行方も分からないまま
在不知明天將往何方之際
With no idea where tomorrow might lead,
-
あの空に轟いた 夏の終わり
它在那片天空轟然響起 夏天的終章
they rumbled in the sky, The end of summer
-
ひぐらし鳴く遠い記憶に
在寒蟬鳴叫的遙遠記憶中
In long-ago memories when the cicadas would cry,
-
時も忘れ夢を語り合った
我們忘卻時間暢談夢想
we lost track of time talking about our dreams
-
指切りして約束をした
勾手約定的那句話
We made a pinky promise.
-
あの言葉を覚えてる?
你還記得嗎?
Do you remember how it went?
-
君が泣きそうで 迷う時があるなら
當你快要落淚 感到迷茫的時候
If there are ever times you feel lost and ready to cry
-
瞳を閉じて 思い出してみて ほら
試著閉上雙眼 回憶起那一刻吧 看啊
Close your eyes and try to remember it. See?
-
君と眺めた夏色花火
和你一起仰望的夏色花火
We saw the summery fireworks together.
-
あの日と同じ華を咲かせて
綻放出一如那日的花朵
Make them bloom like they did that day
-
夏が運んだ記憶抱きしめ
緊緊擁抱夏天帶來的記憶
Cherishing the memories summer brought me,
-
いま煙風に乗り 秋に消える
現在乘著繚繞的煙風 消散在秋天
they take to the smoke in the air now, And vanish into autumn
-
夕涼みが宵を運んだ
晚風帶來了夜晚的氣息
The evening cool gave way to night,
-
畦道燈る外灯は頼り火
田間小路上微弱的燈光成了依靠
the lights illuminating the path our guide
-
季節は日々変わり続けるけど
雖然季節每天都在更替
Though the seasons change day by day,
-
変わらないもの抱きしめる
但我會緊緊擁抱不變的東西
I cling to what stays the same
-
あの日最後の 花火が夜空に散った
那天最後一束花火 在夜空中綻放
That day, the very last firework scattered across the night sky
-
言葉にならない想いを抱きしめ 手を振った
我擁抱著無法言說的感情 向你揮手告別
I held my unspoken feelings close and waved
-
夢追い夏の蜃気楼 朧でも追いかけた
追夢的夏日海市蜃樓 即使朦朧我也奮力追逐
Chasing my dreams, I ran after summer mirages even though they were blurry
-
記憶を連れて 華びらは咲く
帶著回憶 花瓣悄然綻放
Along with the memories, the petals bloom
-
大切なものだけを胸に抱き
只將最珍貴的事物緊緊擁入懷中
We’ll carry only what really matters here in our hearts
-
僕らは歩いて行くから
因為我們在不斷向前
And keep on walking
-
夜空に浮かぶ最後の花火
夜空中浮現的最後一束花火
The very last firework in the night sky
-
風踊るように明日へと運ぶ ah
隨風起舞 將我們帶向明天 ah
Dances on the wind, carrying us toward tomorrow, ah
-
君と眺めた夏色花火
和你一起仰望的夏色花火
We saw the summery fireworks together.
-
あの日と同じ華を咲かせた
綻放出一如那日的花朵
We made them bloom like they did that day
-
僕らを照らす煙迷い月
照亮我們的煙霧迷離之月
Their smoke, the wandering moon,
-
今「ありがとう」が響く 夏の終わり
此刻迴響起「謝謝你」的聲音 夏天的終章
they shine on us. I hear a faint “thank you”, The end of summer






























