lyrics-1
translate
0
站長
1,611

行方知れず - Ado

日影《尋找身體》(日語:カラダ探し)主題曲
作詞:椎名林檎
作曲:椎名林檎
中文翻譯轉自:https://www.iludou.com/geci/75178

歌詞
留言 0

行方ゆくえれず

Ado


匯出歌詞 2
  • 1

    いつか/どこか/何だって欲しい#情報求ム#皆無

    不知是何時/在何處/想掌握所有 #尋求情報#皆無

  • 2

    正体を掴みたいあいつはきっと地獄か天国のスパイ

    想掌握真相的那傢伙定是地獄或是天國的間諜

  • 3

    さあ問題見付かっちゃった果たしてどっちの依頼?

    好了 發現問題了 究竟是誰牽涉其中?

  • 4

    いや有害か有益かは一旦置いておこうどっこいゝ

    不對 是好是壞先當別論

  • 5

    あたし リア充ながら バーチュアル?

    我 既是現充又是虛構的?

  • 6

    雨晒し ずぶ濡れの純情み あざとい?

    淋雨 被浸潤的純情 是小聰明嗎?

  • 7

    汚れたいの前線で 誰か用立ててくれよ

    在易被污染的前線 究竟誰好利用呢

  • 8

    あぶなっかしくも命懸け まかせて打倒

    即使瑟縮也要賭上性命 交給我來打倒

  • 9

    パブリックエネミー

    全民公敵

  • 10

    まあみんなバグやエラーは隠すし部外秘扱いしかし

    哎呀 大家不管是bug還是error都是隱藏秘籍啊 但是

  • 11

    一方でどうして暴露したいなんて思えるんだ? 厄介

    如果其中一方暴露的話 那就麻煩了

  • 12

    おぬし ネト充ながら センシュアル?

    你啊 一直宅著 又想要感官刺激?

  • 13

    目眩し 酔いどれの宗教み きわどい?

    令人目眩的 醉漢的宗教 你是不是險些落入其中?

  • 14

    壊れたいの全霊で 素面の侭ぶっ飛ぶぞ

    腐壞掉的全身心 都清醒地丟掉吧

  • 15

    ときめいて振り返り様に めしませ魔性

    精神抖擻地歸來 魔性啊飽餐一頓吧

  • 16

    サイキックレメディ

    靈魂的救贖

  • 17

    ひょっとして真相より優に自己解釈信じていないか

    難道說比起真相還是更相信十足的自我解釋嗎

  • 18

    一億総ノイローゼ互いにはなし聞いてディスカバー

    一億個精神衰弱患者互相傾聽著彼此的發現

  • 19

    じゃこうして向かい合う相手を評してどんな存在?

    那麼像這樣面對面的對手究竟是怎樣的人?

  • 20

    気配を消したあたしこそきっと地獄と天国のスパイ

    消去了蹤跡的我才該是地獄和天國共同派來的間諜

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕