
おそ松さんのボンバシェー!
DA PUMP
站長
おそ松さんのボンバシェー! - DA PUMP
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- m.c.A・T
- 作曲
- Tarcsi Zoltan Jolly
- 編曲
- Ha-ne(Relic Lyric, inc.)
- 發行日期
- 2025/07/09 ()
電視動畫《阿松》(日語:おそ松さん)第4期片頭曲
英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=xyUNHFok2C0
おそ松 さんのボンバ シェー !
阿松的BOMBA SHEH!
DA PUMP
-
1
ボンバ! ボンバ! シェー! ボンバ! ボンバ! シェー!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
-
2
ボンバ! ボンバ! シェー! ボンバ! ボンバ! シェー!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
-
3
朝日にハロー でも二度寝は最高! (最高!)
向朝陽哈羅 但回籠覺最棒 (最棒!)
Hello to the morning sun, but sleeping in is the best! (The best!)
-
4
悩みはあるが覚えてない
煩惱雖有 卻記不清
I have worries, but I don't remember them
-
5
ふんふん鼻歌混じりウインドウに
哼著小曲窗戶上
Humming a tune, reflected on the window...
-
6
写った寝癖がBomb A Head! (Bomb A Head!)
映出亂發Bomb A Head! (Bomb A Head!)
...is my bedhead, Bomb A Head! (Bomb A Head!)
-
7
機に気にしない 大物かよ!
毫不在意 簡直大人物啊
Not caring about details—are you some kind of big shot?!
-
8
踊ろよ! ラ・バンバ! 知らんけど
跳舞吧! LA・BAMBA! 雖然我也不懂啦
Let's dance! La Bamba! Not that I know it, though
-
9
まんま令和なのにたぶん昭和の匂い
明明令和 卻似昭和氣息
Even though it's completely Reiwa, it probably smells like Showa
-
10
今の一推しパンナコッタ
如今首推意式奶凍
My current number one recommendation is panna cotta
-
11
いいから、酒でも飲もう~!
好啦 來喝一杯吧~!
Never mind that, let's have a drink anyway~!
-
12
かっこいい音楽と、オレ!
帥氣音樂 還有我!
Cool music, and me!
-
13
DA PUMPさん、さすがですッ! え、一言…?むりむり。。
DA PUMP桑 果然厲害! 啊,一句話…? 不行不行。。
DA PUMP-san, as expected! Eh, a word...? No way, no way...
-
14
ボンバ! ボンバ! ハッスル! トッティは令和男子♡
BOMBA! BOMBA! HUSTLE! 小椴是令和男子♡
BOMBA! BOMBA! HUSTLE! Totty is a Reiwa boy ♡
-
15
ボンバ! ボンバ! シェー! 世が世ならって妄想し
BOMBA! BOMBA! SHEH! 妄想生在好時代
BOMBA! BOMBA! SHEH! Deluding myself by thinking, "If only times were different"
-
-
16
愛を語るにゃLEDより電球の元
談情說愛LED不如白熾燈
To talk about love, under a light bulb is better than an LED
-
17
不器用にラッタタラッタ
笨拙地啦噠噠啦噠
Clumsily going rat-ta-ta rat-ta
-
18
ボンバ! ボンバ! シェー! クラブ、ディスコは無しとし
BOMBA! BOMBA! SHEH! 不去夜店迪斯科
BOMBA! BOMBA! SHEH! Ruling out clubs and discos
-
19
少し暗めのバーとかスナックでいい男男!
幽暗酒吧小酒館才是好男人!
A slightly dark bar or snack bar is perfect, man, man!
-
20
BGMが泣かせるぜ
BGM太催淚
The BGM moves me to tears
-
21
能ある鷹は爪隠すけれど尻隠さず (知りません!)
能鷹藏爪不藏臀 (不知道!)
A skilled hawk hides its talons, but doesn't hide its butt (I don't know!)
-
22
ツメが甘いね 父ちゃん譲りの甘党
收尾馬虎 遺傳老爸愛吃甜
The finishing touches are weak—having a sweet tooth inherited from Dad
-
23
Yum yum yum yum
Yum yum yum yum
-
24
ランデブー中のカップル フィルムカメラでハイ! チーズ!
約會情侶 膠片相機來聲 茄子!
A couple on a rendezvous—with a film camera, say "Cheese!"
-
25
踊ろよ! ラ・バンバ! 知らんけど
跳舞吧! LA・BAMBA! 不懂啦
Let's dance! La Bamba! Not that I know it, though
-
26
レトロがナウい? アナログがナウい?
復古很潮嗎? 模擬信號潮嗎?
Is retro trendy now? Is analog trendy now?
-
27
現像はどこでしよっか? (どこ〜っ?!)
照片哪裡沖洗呢? (哪裡~?!)
Where should we get them developed? (Where~?!)
-
28
ボンバ! ボンバ! シェー! 世が世ならって妄想し
BOMBA! BOMBA! SHEH! 妄想生在好時代
BOMBA! BOMBA! SHEH! Deluding myself by thinking, "If only times were different"
-
29
ウチの物置 昭和のお宝ばかり
我家倉庫 盡是昭和舊寶
Our storage room is full of treasures from the Showa era
-
30
ふんふんふんのラッタタラッタ
哼哼哼的啦噠噠啦噠
Humming hum hum hum, rat-ta-ta rat-ta
-
-
31
ボンバ! ボンバ! シェー! 実は令和に疎い
BOMBA! BOMBA! SHEH! 其實對令和很陌生
BOMBA! BOMBA! SHEH! Actually, I'm unfamiliar with Reiwa
-
32
知らず出てくる親父ギャグがこわい
不自覺的冷笑話真可怕
The dad jokes that slip out unconsciously are scary
-
33
ラッタッタのラッタタラ~ラ
啦噠噠的啦噠噠啦~啦
Rat-ta-ta-ta's rat-ta-ta ra~ra
-
34
ボンバ! ボンバ! シェー! ボンバ! ボンバ! シェー!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
-
35
ボンバ! ボンバ! シェー! ボンバ! ボンバ! シェー!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
BOMBA! BOMBA! SHEH! BOMBA! BOMBA! SHEH!
-
36
(ボンバ! シェー!)
(BOMBA! SHEH!)
(BOMBA! SHEH!)
-
37
ボンバ! ボンバ! シェー! 世が世ならって妄想し
BOMBA! BOMBA! SHEH! 妄想生在好時代
BOMBA! BOMBA! SHEH! Deluding myself by thinking, "If only times were different"
-
38
愛を語るにゃLEDより電球の元
談情說愛LED不如白熾燈
To talk about love, under a light bulb is better than an LED
-
39
不器用にラッタタラッタ
笨拙地啦噠噠啦噠
Clumsily going rat-ta-ta rat-ta
-
40
ボンバ! ボンバ! シェー! クラブ、ディスコは無しとし
BOMBA! BOMBA! SHEH! 不去夜店迪斯科
BOMBA! BOMBA! SHEH! Ruling out clubs and discos
-
41
少し暗めのバーとかスナックでいい男男!
幽暗酒吧小酒館才是好男人!
A slightly dark bar or snack bar is perfect, man, man!
-
42
BGMが泣かせるぜ
BGM太催淚
The BGM moves me to tears
-
43
少し時代と誤差ある感覚は錯覚!
與時代稍有偏差純屬錯覺!
This feeling of being slightly out of sync with the times is an illusion!
-
44
ラッタッタのラッタタラ~ラ
啦噠噠的啦噠噠啦~啦
Rat-ta-ta-ta's rat-ta-ta ra~ra
-
45
ラッタッタのラッタタラ~ラ
啦噠噠的啦噠噠啦~啦
Rat-ta-ta-ta's rat-ta-ta ra~ra
-
-
46
(おそまつさまです!)
(阿松在此敬上!)
(Thank you for your patience/That's all for Osomatsu-san!)
