lyrics-1
translate
0
站長
131

余裕の凱旋 - 椎名林檎とDaoko

歌詞
留言 0

余裕よゆう凱旋がいせん

椎名しいな林檎りんごとDaoko


匯出歌詞 0
  • 1

    をー

    哦~

  • 2

    うーんわっしょーい

    嗯~哇噢噢

  • 3

    潜って潜んで集中していたよたったいまも

    一直在潛心專注 直到剛才

  • 4

    ごめん返事しないしわかってくれていた?

    對不起沒回覆 你能理解嗎?

  • 5

    もしもしワッツァップ聴こえるテレパシー

    喂喂 你聽得到嗎 這心電感應

  • 6

    急いで焦って大変だよみんな生きている?

    匆忙著急很辛苦啊 大家都還活著嗎?

  • 7

    背負った案件 どれも壊れ物

    肩負的任務 每一件都是易碎品

  • 8

    どしどしバックァップしている落とすまじ

    不斷地備份 絕不能掉落

  • 9

    人間じゃないですやっぱ800歳の妖怪?

    難道我不是人類 是800歲的妖怪?

  • 10

    魑魅魍魎こんな姿どうしたって非公開です

    魑魅魍魎 這副模樣絕對不能公開

  • 11

    もし見たら超呪うよ

    如果被看到會詛咒你哦

  • 12

    「好きでしてんじゃん」

    「你不就是因為喜歡才做的嗎?」

  • 13

    なんて意地悪言うひともいる

    也有人這樣刻薄地說

  • 14

    だから一層 戦いの痕は

    所以更要把戰鬥的痕跡

  • 15

    内緒にしようぜったいひた隠し

    徹底隱藏 絕對保密

  • 16

    本当の独りきり本当のはだかになんないと

    真正的孤獨 真正的赤裸

  • 17

    決して挑めん勝負っちゅうもんが有んです

    不到那種地步 就無法挑戰勝負

  • 18

    修羅を今日も行くよ

    今天也要踏上修羅之路

  • 19

    ほよ

    嘿喲

  • 20

    あーんそりゃそりゃ

    啊~就是這樣 就是這樣

  • 21

    Wi-FiのPW=yy_world等々平素公開中

    Wi-Fi密碼=yy_world等 平常公開中

  • 22

    元来正直でオープンなせいか

    本來就是誠實開放的性格

  • 23

    熱いよ全身 急遽沸騰中

    全身發熱 突然沸騰

  • 24

    根気と勇気を以って

    憑藉毅力和勇氣

  • 25

    やっとできた結果得るエクスタシー

    終於獲得的結果帶來狂喜

  • 26

    これぞ

    這就是

  • 27

    生きる醍醐味 最高の栄誉

    活著的醍醐味 最高的榮耀

  • 28

    十兆円だって 買えやしません

    就算十兆日元也買不到

  • 29

    昨日は無かった何某かを 生み出した経験

    昨天還不存在的某物 創造出來的經驗

  • 30

    全工程へ尽くしたしごと

    為整個過程付出的努力

  • 31

    が、しかし いざとなったら酔えん負えん

    但是 到頭來卻無法陶醉 無法承受

  • 32

    もっとしたいんじゃ さ! せ! ろ!

    想要更多 來! 做! 吧!

  • 33

    むしろ お化けのままいたいんです

    反而想一直保持妖怪的樣子

  • 34

    ひょっとして 「好きでしてんじゃん」?

    難道真的是 「因為喜歡做才做的」?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕