
シュプレヒコール
RADWIMPS
MilkyWay
シュプレヒコール - RADWIMPS
OFFICIAL FULL AUDIO
- Lyrics
- 野田洋次郎
- Composer
- 野田洋次郎
- Release Date
- 2012/08/01 ()
Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/132716/
English Translation
シュプレヒコール
Sprechchor
RADWIMPS
-
1
今日も世界のあちらこちらで
Today, here and there across the world
-
2
述語と主語がやりあってんだ
Predicates and subjects are fighting with each other
-
3
文脈さえも通り越しちゃえば
If we could just leap past even the context
-
4
きっと平和の世界征服さ
It would surely be a peaceful world conquest
-
5
僕らの当たり前の毎日が
If our ordinary everydays
-
6
それだけで罪と言われんなら
Are called a sin just for being so
-
7
いいよ半端なアメとムチなんか
Fine, forget about those half-baked carrots and sticks
-
8
1000年分まとめて 裁判を
Let's have a trial for 1000 years' worth all at once
-
9
たまたま空いた穴に僕たちは 天文学的方程式で
Into a hole that happened to open, we, by an astronomical equation
-
10
産み堕とされたそれだけなんだ本当に ただそれだけなんだ
Were just dropped and born; that's really all it is, just that
-
11
今日も世界のあちらこちらで
Today, here and there across the world
-
12
呪文のように飛び交ってんだ
They are flying around like incantations
-
13
産まれてきただけで奇跡と
That just being born is a miracle
-
14
分かったから一つだけ いいかい
I've understood that, so just one thing, may I?
-
15
V.I.P限定商品の割に
For being a V.I.P. limited edition product
-
-
16
このギリギリの日々は何?
What's with these days on the edge?
-
17
どうせ奇跡で産み落とすなら
If you're going to drop us into birth by a miracle anyway
-
18
ちゃんと最後まで起こしてよ
Then make it happen properly until the very end
-
19
平和と退屈の差なんてさ 起き抜け見た空の方角で
The difference between peace and boredom is just the direction of the sky you see upon waking
-
20
待ちに待った核弾頭が僕らの頭通りこしてった
The long-awaited nuclear warhead passed right over our heads
-
21
いよいよ三次世界戦争だ
Finally, it's World War III
-
22
冷たい声の合唱に 希望の度を越えた歓声に
In the chorus of cold voices, in the cheers that exceed all hope
-
23
もみくしゃになったまま 走らせた今日を
While being jostled and crushed, I made today run on
-
24
右向け右の号令に 正気を失った万歳に
To the command of 'Right face!', to the insane shouts of 'Banzai!'
-
25
しわくちゃになったまま 明日を迎えにいくよ
Remaining all wrinkled up, I'm going to meet tomorrow
-
26
何千年前だか確かに
Certainly, some thousands of years ago
-
27
この世界ではじめて「ウソツキ」と
To you, who in this world for the first time
-
28
言ったあなたに 言っておきたいんだ
Said the word 'Liar', I want to tell you this
-
29
すべては君がはじめたんだよと
That everything was started by you
-
30
あれから幾年月経ったって
No matter how many years and months have passed since then
-
-
31
君の声は今も木霊してる
Your voice is still echoing even now
-
32
思わず口をついた四文字が
Those four characters that slipped out of your mouth
-
33
この世界を今も覆っている
Are still covering this world today
-
34
この瞬間も止めどなく ほら 白と黒とがやりあってんだ
Even at this moment, without stopping, look, white and black are at it again
-
35
その火の粉で上がった炎で 泣く泣く僕ら暖をとったんだ
With the flames risen from those sparks, we tearfully warmed ourselves
-
36
語り継がれた物語は
In the stories handed down through generations
-
37
いつも終わり方は決まっていた
The way they end was always decided
-
38
「そして彼らは いついつまでも
'And they, forever and ever
-
39
幸せに暮らしましたとさ」
Lived happily ever after'
-
40
ちょっと待ってよ 知りたいのは
Wait a minute, what I want to know
-
41
その続きだよ 守りたいのは
Is the sequel; what I want to protect
-
42
やっと手にしたハッピーエンディングを
Is the happy ending finally within reach
-
43
枯らさずに咲かせとくカプセルを
And the capsule to keep it blooming without withering
-
44
大ドンデン逆転勝利も 全世界的ハイライトも
The great plot-twist victories, the global highlights
-
45
出尽くし あとはデッドエンドの この時代に産まれた運命を
Have all run out, leaving only the dead end of the destiny born in this era
-
-
46
二行にまとめられたストーリーを
A story summarized into just two lines
-
47
踏みにじられた正解も 容易く裏切られた情熱も
The trampled correct answers, and the easily betrayed passions
-
48
しわくちゃになってなお この手の中に
Even after becoming wrinkled, they are still in these hands
-
49
積み上げられた過ちに 黙して語られずの回答に
To the piled-up mistakes, to the answers left silent and unspoken
-
50
散り散りになってなお しがみつくけど
Though scattered in pieces, I still cling to them
-
51
いよいよすべて はじめましてです
Finally, everything is a 'Nice to meet you'
-
52
自分の家でみんな迷子です
Everyone is a lost child in their own home
-
53
そう 幸せの数え方から もう一度
That's right, from the way we count happiness, once more
-
54
無実と張り上げた声でも
Even with a voice raised shouting 'Innocent!'
-
55
実はどっかに心当たりも
In truth, I have an idea of my guilt somewhere
-
56
さぁ いざ甘んじて受けましょう
Come now, let us accept it willingly
-
57
『主文:懲役、僕の生涯』を
'The main sentence: Imprisonment, my entire life'
-
58
命を賭し 命の刑期を
Staking my life, I'll serve my life's sentence
-
59
冷たい声の合唱に 希望の度を越えた歓声に
In the chorus of cold voices, in the cheers that exceed all hope
-
60
もみくしゃになったまま 吐き出した今日を
While being jostled and crushed, I spat out today
-
-
61
とっくに枯れ果てた涙線を 揺らし続ける君の存在も
Your existence that keeps shaking my long-withered tear ducts
-
62
ごちゃ混ぜになったまま 瞬く世界
All jumbled together in this flickering world
