lyrics-1
translate
0
This song does not have an English translation yet.
站長
79

竹取オーバーナイトセンセーション - かぐや(夏吉ゆうこ)

OFFICIAL FULL MV

Lyrics
Gom(HoneyWorks)
Composer
Gom(HoneyWorks)
Release Date
2012/09/28 ()


English Translation
Lyrics
Comments 0

竹取たけとりオーバーおーばーナイトないとセンセーションせんせーしょん

かぐや(夏吉なつよしゆうこ)


Export Lyrics 0
  • 1

    兎にも角にも恋に落ちたわけであります

    Anyway, the fact of the matter is that I have fallen in love

  • 2

    千年先覚めやらん 詠え踊れや心模様

    Unable to awaken even a thousand years from now; sing and dance, oh state of my heart

  • 3

    やれやれ数多の人身をいたづらに…

    Goodness, so many people, all in vain...

  • 4

    こんな私めが帝に仕え逢うその体裁は必需品ですの

    For someone like me who serves the Emperor, maintaining appearances is a necessity

  • 5

    尚でもっては更の事 月のまにまにお手を拝借

    Furthermore and even more so, following the moon, let us have a round of applause

  • 6

    其の侭、運命子午線突破眠れない

    Just like that, breaking through the meridian of fate, I cannot sleep

  • 7

    此の侭、蓬莱の境界線切って問答無用

    In this way, cutting the boundary line of Hourai, no further argument is needed

  • 8

    月に背を向けた弱竹の我が侭姫君嗚呼愛ししし (ハイ!)

    The selfish princess of slender bamboo who turned her back on the moon, ah, so lovely (High!)

  • 9

    兎にも角にも恋に落ちたわけであります

    Anyway, the fact of the matter is that I have fallen in love

  • 10

    国色天香才徳兼備 大盤振舞四元素

    A peerless beauty with talent and virtue, lavishly spending the four elements

  • 11

    今更不死の薬と富士の煙くゆる私が

    At this late hour, I, amidst the elixir of immortality and the smoldering smoke of Fuji

  • 12

    君が為の時 想イ想ワレ何を囁こう

    In this time for your sake, loving and being loved, what shall I whisper?

  • 13

    率して直に申します お嫁に一ついかがですです?

    I shall speak directly and frankly: how about taking me as your bride?

  • 14

    其の侭、天地環状線突破眠れない

    Just like that, breaking through the celestial loop line, I cannot sleep

  • 15

    此の侭、退屈な自由より騒乱へ徒来

    In this way, rather than tedious freedom, I come into the turmoil

  • 16

    月に背を向けた弱竹の我が侭な私許してねねね

    The selfish, slender bamboo girl who turned her back on the moon, please forgive me

  • 17

    あっちはポイして こっちは欲しくて

    Toss that one away, I want this one

  • 18

    あっちはポイして こっちは 「トントン」 「ん?」

    Toss that one away, and over here— *knock knock*— 'Hmm?'

  • 19

    あっちも欲しくて こっちも欲・し・い・の

    I want that one too, and I w-a-n-t this one as well

  • 20

    あっちも欲しくて hrhrhrhrr…

    I want that one too, hrhrhrhrr...

  • 21

    知ってる自由を探す事なんて今更馬鹿げてる

    I know that searching for freedom at this point is simply foolish

  • 22

    隣のカゴに飛び移った鳥みたいじゃない

    Isn't it just like a bird that has hopped into the cage next door?

  • 23

    知ってるどうやっても何処にでもあるような二律背反

    I know that no matter what, it is a common antinomy found everywhere

  • 24

    つまり全身全霊の今は嘘なんかじゃないから

    In other words, this moment of my whole heart and soul is not a lie

  • 25

    運命子午線突破眠れない

    Breaking through the meridian of fate, I cannot sleep

  • 26

    此の侭、蓬莱の境界線切って問答無用

    In this way, cutting the boundary line of Hourai, no further argument is needed

  • 27

    月に背を向けた弱竹の

    The slender bamboo girl who turned her back on the moon

  • 28

    威風に堂々 東方に不敗

    Majestic and imposing, invincible in the East

  • 29

    我が侭姫君嗚呼愛ししし (ハイ!)

    Selfish princess, ah, so lovely (High!)

KeyFunction
Space, 0Play / Pause
Down Arrow,1Play First Line
Up ArrowReplay Current Line
Left ArrowPlay Previous Line
Right ArrowPlay Next Line
ButtonFunctionButtonFunction
Toggle Translation
First Line Previous Line
Current Line Next Line
Loop / Repeat Practice Mode
Focus Mode Recording Mode
Fullscreen Exit Fullscreen