lyrics-1
translate
0
This song does not have an English translation yet.
站長
262

おつかれSUMMER - HALCALI

OFFICIAL FULL MV

Lyrics
Tomoyuki Tanaka
Composer
Tomoyuki Tanaka・Masayuki Kumahara
Arrangement
Tomoyuki Tanaka・Masayuki Kumahara
Release Date
2003/09/03 ()


Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/67504/
English Translation
Lyrics
Comments 0

おつかれSUMMER

HALCALI


Export Lyrics 0
  • 1

    おつかれsummer 淡い夢見し乙女は 人知れずcrying

    Good job, Summer; a maiden seeing a faint dream is crying in secret

  • 2

    in the end of summer 日に焼けたその素肌を 今宵cool down

    in the end of summer; let that sun-tanned bare skin cool down tonight

  • 3

    光る光る真夏の太陽 sun sunと降り注ぐ紫外線

    The shining, shining midsummer sun; ultraviolet rays pouring down brilliantly

  • 4

    UVケアなどおかまいなしなし やって来ましたよ真白なbeach

    Without caring at all about UV care, I've arrived at the pure white beach

  • 5

    突然視界に麗しの君 逆三ボディに小さなspeed

    Suddenly, the beautiful you enters my sight; an inverted-triangle body in a small Speedo

  • 6

    素敵なspeech いきなりreach 私は恋に落ちましたpeace

    A wonderful speech, suddenly within reach; I fell in love, peace

  • 7

    いつの間にやら私はネムネム あなたの隣で流れるエミネム

    Before I knew it, I'm sleepy-sleepy; Eminem is playing next to you

  • 8

    さっき買ったばかりだったシェイクは すっかりミルクの様にサラサラで

    The shake I just bought has become completely smooth like milk

  • 9

    私の髪ももちろんサラサラで あなたの指が絡んじゃう夢見て

    My hair is of course smooth too; dreaming of your fingers getting tangled in it

  • 10

    ハッとしてグッときてあなたに パットの胸躍る~

    Startled and struck by you; my padded chest is jumping~

  • 11

    おつかれsummer 淡い夢見し乙女は 人知れずcrying

    Good job, Summer; a maiden seeing a faint dream is crying in secret

  • 12

    in the end of summer 日に焼けたその素肌を 今宵cool down

    in the end of summer; let that sun-tanned bare skin cool down tonight

  • 13

    気の向くまま 夜風に吹かれたたずむ たそがれnight

    As my heart desires, standing while blown by the night breeze; twilight night

  • 14

    お互いsummer 男と女チャラだね だからsay good-bye

    Summer for us both; men and women are both frivolous, right? So say good-bye

  • 15

    さぁもう終わりね (bye bye) 潮時かな (maybe?)

    Well, it's already the end (bye bye); maybe it's high time (maybe?)

  • 16

    心と身体 (uh!) 今はあげないないないないない (yeah!)

    Heart and body (uh!); right now I won't give them to you, no, no, no, no, no (yeah!)

  • 17

    モテる男だと分かっちゃいるけど 屈託のないその笑顔ムカつく

    I know you're a popular man, but that carefree smile is annoying

  • 18

    君だけだよ その慣れたセリフで just meetほら私にくちづけ

    "It's only you"; with that practiced line, just meet, look, give me a kiss

  • 19

    行き交うボインに視線が釘付け それならここぞと私の口癖

    Your gaze is glued to the curvy girls passing by; if that's the case, here comes my catchphrase

  • 20

    かまって かまって 私にかまって かまって かまって 私にかまって

    Pay attention, pay attention, pay attention to me; pay attention, pay attention, pay attention to me

  • 21

    かまって かまって 私にかまって かまって かまって 私だけ

    Pay attention, pay attention, pay attention to me; pay attention, pay attention, only to me

  • 22

    おつかれsummer 淡い夢見し乙女は 人知れずcrying

    Good job, Summer; a maiden seeing a faint dream is crying in secret

  • 23

    in the end of summer 日に焼けたその素肌を 今宵cool down

    in the end of summer; let that sun-tanned bare skin cool down tonight

  • 24

    気の向くまま 夜風に吹かれたたずむ たそがれnight

    As my heart desires, standing while blown by the night breeze; twilight night

  • 25

    お互いsummer 分かってるんだけど ちょーっとまって マジでつらいな

    Summer for us both; I understand, but wait a second, this is seriously tough

  • 26

    トロピカール! 夜のbeach! 冷たい砂浜 私はpeach!

    Tropical! Night beach! Cold sandy beach, I'm a peach!

  • 27

    しっかりつないだ二人の手と手が しっとり汗ばみcheck this out!

    Our hands held tightly together are getting slightly sweaty, check this out!

  • 28

    あいつの息づかいが聞こえる 私の心臓がふるえる

    I can hear that guy's breathing; my heart is trembling

  • 29

    何これ? あれヤバーイかも? あらヤダ! ちと早ーいかも?

    What's this? Is that maybe dangerous? Oh no! Is it maybe a bit too early?

  • 30

    マジになーる! やたらsweet! 絶体絶命 助けてplease!

    Getting serious! Awfully sweet! A desperate situation, help me please!

  • 31

    二人以外人影もなーい! こうなりゃ覚悟するしかなーい?

    No sign of anyone except us two! Now that it's come to this, do I just have to be prepared?

  • 32

    あいつの瞳 獣みたーい! 私は軽い女じゃなーい!

    That guy's eyes are like a beast's! I'm not an easy woman!

  • 33

    しっかりつないだ手と手をほどいて ひとこと さ・よ・う・な・ら!

    Untying our tightly held hands, I say one word: G-o-o-d-b-y-e!

  • 34

    おつかれsummer 淡い夢見し乙女は 人知れずcrying

    Good job, Summer; a maiden seeing a faint dream is crying in secret

  • 35

    in the end of summer 日に焼けたその素肌を 今宵cool down

    in the end of summer; let that sun-tanned bare skin cool down tonight

  • 36

    気の向くまま 夜風に吹かれたたずむ たそがれnight

    As my heart desires, standing while blown by the night breeze; twilight night

  • 37

    お互いsummer 男と女チャラだね だからsay good-bye

    Summer for us both; men and women are both frivolous, right? So say good-bye

  • 38

    もどーってこたないって 傷付いちゃない

    It's not like I'm going back; I'm not hurt at all

  • 39

    どーってこたないって 泣いてなんかない (uh!)

    It's no big deal; I'm not crying or anything (uh!)

  • 40

    どーってこたないって あんな男

    It's no big deal; a man like that

  • 41

    どーってこたないって 大丈V

    It's no big deal; everything is A-OK

  • 42

    どーってこたないって 傷付いちゃない

    It's not like I'm going back; I'm not hurt at all

  • 43

    どーってこたないって 泣いてなんかない (uh!)

    It's no big deal; I'm not crying or anything (uh!)

  • 44

    どーってこたないって あんな男

    It's no big deal; a man like that

  • 45

    どーゆことまいった あ・い・つ・が・好・き・な・の

    What's going on, I'm in trouble; I・l・i・k・e・t・h・a・t・g・u・y

KeyFunction
Space, 0Play / Pause
Down Arrow,1Play First Line
Up ArrowReplay Current Line
Left ArrowPlay Previous Line
Right ArrowPlay Next Line
ButtonFunctionButtonFunction
Toggle Translation
First Line Previous Line
Current Line Next Line
Loop / Repeat Practice Mode
Focus Mode Recording Mode
Fullscreen Exit Fullscreen