
詩書きとコーヒー
ヨルシカ
liliannng
詩書きとコーヒー - ヨルシカ
FULL AUDIO
- Lyrics
- n-buna
- Composer
- n-buna
- Arrangement
- n-buna
- Release Date
- 2019/01/10 ()
Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/265901/
English Translation
詩 書 きとコーヒー
ヨル シカ
-
1
最低限の生活で小さな部屋の六畳で
Living a minimal life in a small six-tatami room
-
2
君と暮らせれば良かった それだけ考えていた
I only thought about how good it would be if I could live with you
-
3
幸せの色は準透明 なら見えない方が良かった
The color of happiness is semi-transparent; if so, it would have been better if it were invisible
-
4
何も出来ないのに今日が終わる
Today ends even though I can't do anything
-
5
最低限の生活で小さな部屋の六畳で
Living a minimal life in a small six-tatami room
-
6
天井を眺める毎日 何かを考えていた
Staring at the ceiling every day, I was thinking about something
-
7
幸せの価値は60000円 家賃が引かれて4000円
The value of happiness is 60,000 yen; after rent is deducted, 4,000 yen remains
-
8
ぼやけた頭で想い出を漁る
Rummaging through memories with a hazy head
-
9
冷めた目で愛を語るようになっていた
I had come to talk about love with cold eyes
-
10
冷めたコーヒーも相変わらずそうなんだ
The cold coffee is the same as always
-
11
嫌いだ
I hate it
-
12
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
13
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
14
想い出になる 君が邪魔になっていく
You, who are becoming a memory, are becoming a hindrance
-
15
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
-
16
わかんないよ わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know, I don't know
-
17
上手な歩き方も さよならの言い方も
Neither the proper way to walk, nor the way to say goodbye
-
18
最小限の音量で 少し大きくなった部屋で
With the volume at a minimum, in a room that has grown slightly larger
-
19
止まったガスも思い出もシャワーの冷たさも書き殴った
The cut-off gas, the memories, and the coldness of the shower—I scribbled them all down
-
20
寿命を売るなら残り二年 それだけ残してあの街へ
If I were to sell my lifespan, two years would remain; leaving only that, I head to that city
-
21
余った寿命で思い出を漁る
Rummaging through memories with my remaining lifespan
-
22
晴れも夜祭りも関町の街灯も
The clear weather, the night festivals, and the streetlights of Sekimachi
-
23
雲も逃げ水も斜に構えた歌詞観も
The clouds, the road mirages, and my cynical view of lyrics
-
24
詭弁だ
It's all sophistry
-
25
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
26
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
27
想い出になる 君が詩に成っていく
You, who are becoming a memory, are turning into a poem
-
28
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
29
わかんないよ わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know, I don't know
-
30
忘れられる方法も これからの使い方も
Neither the way to be forgotten, nor how to use things from now on
-
-
31
冷めた目の中で君の詩を書いていた
Within my cold eyes, I was writing a poem about you
-
32
僕のこの日々は君の為の人生だ
These days of mine are a life for your sake
-
33
夢も儚さも君の口も目もその指先も忘れながら
While forgetting dreams, ephemerality, your mouth, your eyes, and your fingertips
-
34
ほら、そろそろ詩も終わる
Look, the poem is about to end
-
35
時間だ
It's time
-
36
やっと君の番だからさ
Because it's finally your turn
-
37
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
38
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
39
想い出になれ 君よ詩に成って往け
Become a memory; you, go on and turn into a poem
-
40
わかんないよ わかんないよ
I don't know, I don't know
-
41
わかんないよ わかんないよ わかんないね
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, right?
-
42
人は歩けるんだとか それが当たり前だとかわかんないさ
Things like how people can walk, or how that's natural—I just don't know
-
43
わかんないよ
I don't know
