
春泥棒
ヨルシカ
站長
春泥棒 - ヨルシカ
OFFICIAL FULL MV
- Lyrics
- n-buna
- Composer
- n-buna
- Release Date
- 2021/01/09 ()
Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/296138/
Translation Source:https://www.youtube.com/watch?v=Sw1Flgub9s8
春 泥棒
ヨル シカ
-
1
高架橋を抜けたら雲の隙間に青が覗いた
Out of the elevated bridge, I saw blue patches between clouds.
-
2
最近どうも暑いからただ風が吹くのを待ってた
During these warm days, I’ve been just waiting for a wind to blow.
-
3
木陰に座る 何か頬に付く
As I sit in the shade of a tree, something sticks to my cheek.
-
4
見上げれば頭上に咲いて散る
I look up to see blossoms in bloom and falling over me.
-
5
はらり、僕らもう息も忘れて 瞬きさえ億劫
Fluttering petals takes our breath away. Even blinking is a bother.
-
6
さぁ、今日さえ明日過去に変わる ただ風を待つ
Look, even today becomes the past tomorrow. Just wait for the wind.
-
7
だから僕らもう声も忘れて さよならさえ億劫
So now we’re left speechless. Even saying goodbye is a bother.
-
8
ただ花が降るだけ晴れり 今、春吹雪
Just blossoms are fluttering down in sunlight, now like spring confetti.
-
9
次の日も待ち合わせ
The next day we’re meeting up again.
-
10
花見の客も少なくなった
There’re fewer people viewing blossoms.
-
11
春の匂いはもう止む
Spring scent is about to disappear.
-
12
今年も夏が来るのか
Seems like summer is coming again this year.
-
13
高架橋を抜けたら道の先に君が覗いた
Out of the elevated bridge, I saw you at the end of the road.
-
14
残りはどれだけかな どれだけ春に会えるだろう
I wonder how much time is left. How much longer can I see spring?
-
15
川沿いの丘、木陰に座る
On a riverside hill, I sit in the shade of a tree.
-
-
16
また昨日と変わらず今日も咲く花に、
Blossoms are in bloom today, not different from yesterday.
-
17
僕らもう息も忘れて 瞬きさえ億劫
Let them take our breath away. Even blinking is a bother.
-
18
花散らせ今吹くこの嵐は まさに春泥棒
This storm blowing off the blossoms is literally a spring thief.
-
19
風に今日ももう時が流れて 立つことさえ億劫
Time flies again today in the wind. Even standing up is a bother.
-
20
花の隙間に空、散れり まだ、春吹雪
Blue sky shows through the blossoms, fluttering, still like spring confetti.
-
21
今日も会いに行く
I’m going to see you again today
-
22
木陰に座る
and sit in the shade of a tree.
-
23
溜息を吐く
I let out a sigh.
-
24
花ももう終わる
Blossoms will be gone soon.
-
25
明日も会いに行く
I’m going to see you again tomorrow.
-
26
春がもう終わる
Spring will soon be over.
-
27
名残るように時間が散っていく
As if with reluctance, time flutters down.
-
28
愛を歌えば言葉足らず 踏む韻さえ億劫
When I sing love, I fall short of words. Even rhyming is a bother.
-
29
花開いた今を言葉如きが語れるものか
To this season in bloom, I doubt words can ever do justice.
-
30
はらり、僕らもう声も忘れて 瞬きさえ億劫
Fluttering petals leaves us speechless. Even blinking is a bother.
-
-
31
花見は僕らだけ 散るなまだ、春吹雪
Nobody but us are here for the blossoms. Don’t go just yet, spring confetti.
-
32
あともう少しだけ
For just a little longer.
-
33
もう数えられるだけ
Only a few are left.
-
34
あと花二つだけ
Just two more flowers.
-
35
もう花一つだけ
Just one more to go.
-
36
ただ葉が残るだけ、はらり 今、春仕舞い
Only the leaves are left behind, fluttering. Now, spring is over.
