lyrics-1
translate
0
This song does not have an English translation yet.
站長
32,772

春泥棒 - ヨルシカ

OFFICIAL FULL MV

Lyrics
n-buna
Composer
n-buna
Release Date
2021/01/09 ()


Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/296138/
Translation Source:https://www.youtube.com/watch?v=Sw1Flgub9s8
Lyrics
Comments 0

はる泥棒どろぼう

ヨルよるシカしか


Export Lyrics 51
  • 1

    高架橋を抜けたら雲の隙間に青が覗いた

    Out of the elevated bridge, I saw blue patches between clouds.

  • 2

    最近どうも暑いからただ風が吹くのを待ってた

    During these warm days, I’ve been just waiting for a wind to blow.

  • 3

    木陰に座る 何か頬に付く

    As I sit in the shade of a tree, something sticks to my cheek.

  • 4

    見上げれば頭上に咲いて散る

    I look up to see blossoms in bloom and falling over me.

  • 5

    はらり、僕らもう息も忘れて 瞬きさえ億劫

    Fluttering petals takes our breath away. Even blinking is a bother.

  • 6

    さぁ、今日さえ明日過去に変わる ただ風を待つ

    Look, even today becomes the past tomorrow. Just wait for the wind.

  • 7

    だから僕らもう声も忘れて さよならさえ億劫

    So now we’re left speechless. Even saying goodbye is a bother.

  • 8

    ただ花が降るだけ晴れり 今、春吹雪

    Just blossoms are fluttering down in sunlight, now like spring confetti.

  • 9

    次の日も待ち合わせ

    The next day we’re meeting up again.

  • 10

    花見の客も少なくなった

    There’re fewer people viewing blossoms.

  • 11

    春の匂いはもう止む

    Spring scent is about to disappear.

  • 12

    今年も夏が来るのか

    Seems like summer is coming again this year.

  • 13

    高架橋を抜けたら道の先に君が覗いた

    Out of the elevated bridge, I saw you at the end of the road.

  • 14

    残りはどれだけかな どれだけ春に会えるだろう

    I wonder how much time is left. How much longer can I see spring?

  • 15

    川沿いの丘、木陰に座る

    On a riverside hill, I sit in the shade of a tree.

  • 16

    また昨日と変わらず今日も咲く花に、

    Blossoms are in bloom today, not different from yesterday.

  • 17

    僕らもう息も忘れて 瞬きさえ億劫

    Let them take our breath away. Even blinking is a bother.

  • 18

    花散らせ今吹くこの嵐は まさに春泥棒

    This storm blowing off the blossoms is literally a spring thief.

  • 19

    風に今日ももう時が流れて 立つことさえ億劫

    Time flies again today in the wind. Even standing up is a bother.

  • 20

    花の隙間に空、散れり まだ、春吹雪

    Blue sky shows through the blossoms, fluttering, still like spring confetti.

  • 21

    今日も会いに行く

    I’m going to see you again today

  • 22

    木陰に座る

    and sit in the shade of a tree.

  • 23

    溜息を吐く

    I let out a sigh.

  • 24

    花ももう終わる

    Blossoms will be gone soon.

  • 25

    明日も会いに行く

    I’m going to see you again tomorrow.

  • 26

    春がもう終わる

    Spring will soon be over.

  • 27

    名残るように時間が散っていく

    As if with reluctance, time flutters down.

  • 28

    愛を歌えば言葉足らず 踏む韻さえ億劫

    When I sing love, I fall short of words. Even rhyming is a bother.

  • 29

    花開いた今を言葉如きが語れるものか

    To this season in bloom, I doubt words can ever do justice.

  • 30

    はらり、僕らもう声も忘れて 瞬きさえ億劫

    Fluttering petals leaves us speechless. Even blinking is a bother.

  • 31

    花見は僕らだけ 散るなまだ、春吹雪

    Nobody but us are here for the blossoms. Don’t go just yet, spring confetti.

  • 32

    あともう少しだけ

    For just a little longer.

  • 33

    もう数えられるだけ

    Only a few are left.

  • 34

    あと花二つだけ

    Just two more flowers.

  • 35

    もう花一つだけ

    Just one more to go.

  • 36

    ただ葉が残るだけ、はらり 今、春仕舞い

    Only the leaves are left behind, fluttering. Now, spring is over.

KeyFunction
Space, 0Play / Pause
Down Arrow,1Play First Line
Up ArrowReplay Current Line
Left ArrowPlay Previous Line
Right ArrowPlay Next Line
ButtonFunctionButtonFunction
Toggle Translation
First Line Previous Line
Current Line Next Line
Loop / Repeat Practice Mode
Focus Mode Recording Mode
Fullscreen Exit Fullscreen