lyrics-1
translate
0
This song does not have an English translation yet.
站長
395

芒に月 - 椎名林檎

OFFICIAL FULL MV

Lyrics
椎名林檎
Composer
井澤一葉
Arrangement
村田陽一
Release Date
2025/06/25 ()

日劇《孤獨死又怎樣》(日語:ひとりでしにたい)主題曲


Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/375464/
English Translation
Lyrics
Comments 0

すすきつき

椎名しいな林檎りんご


Export Lyrics 1
  • 1

    不景気で人々のフラストレーション

    With the economic recession, people's frustration

  • 2

    膨れ返り破滅寸前

    Is swelling up and on the verge of ruin

  • 3

    憂うべき世ですしカンバセーション

    It is a world to be lamented, so a conversation

  • 4

    取り交わして行きたいもんです

    Is what I would like to exchange

  • 5

    いえそう簡単じゃなさそうです

    No, it does not seem that simple

  • 6

    幽霊の正体ご覧になって枯れ薄とは

    To look at the true identity of the ghost and find it is just withered pampas grass

  • 7

    ニンゲンニンゲン双方ぶっ刺し合って

    Humans, humans, stabbing each other on both sides

  • 8

    致命傷食らって南無阿弥陀仏

    Suffering a fatal wound, Namu Amida Butsu

  • 9

    悠然と構えてトランスフォーメーション

    Calmly holding one's ground for a transformation

  • 10

    延いては誇っている融通性

    And by extension, the flexibility that I pride myself on

  • 11

    中年現役選手/ロストジェネレーション

    Middle-aged active players / Lost Generation

  • 12

    ゆえ費用対効果に際し万全

    Therefore, fully prepared when it comes to cost-effectiveness

  • 13

    だからもう勘繰っていらっしゃいますな

    So you are already harboring suspicions, aren't you?

  • 14

    他意なんて皆無で一所懸命

    With absolutely no ulterior motives, doing my absolute best

  • 15

    枯れ薄と言うニンゲンニンゲン

    Humans, humans, who are called withered pampas grass

  • 16

    愛そうと愛したいと列島行脚参拝だ

    Wanting to love, wishing to love, it is a pilgrimage and worship across the archipelago

  • 17

    体 頭 諌め合っている

    Body and mind, advising and cautioning each other

  • 18

    僕は 僕を 疑いたがる

    I tend to want to doubt myself

  • 19

    魂よ 応答せよ 歌えよ

    O soul, respond, sing

  • 20

    連れ去りたもれ

    Please take me away

  • 21

    いずこへなりと

    To wherever it may be

  • 22

    海の深く 包まって

    Enveloped in the depths of the sea

  • 23

    過去に口付けた矢先 ちゅ!

    The very moment I kissed the past, Chu!

  • 24

    未来への門が開いた

    The gate to the future opened

  • 25

    今を突き刺す両足踏ん張って立ち上がれ

    Piercing through the present, plant both feet firmly and stand up

  • 26

    あ~あ いよいよ勝ち取ったんだ僕は僕の信頼を

    Ah~ At last, I have won back my own trust

  • 27

    土砂降りの雨 脚を取られる

    The pouring torrential rain trips up my feet

  • 28

    敢えて濡てば 敢えて委ねて

    If I dare to get wet, then I dare to entrust myself to it

  • 29

    裸足で走れ 流されるまま

    Run barefoot, just as I am being washed away

  • 30

    息急き切って さあ彼方へ‥

    Out of breath, now, toward the far side...

  • 31

    Crossing over fields and the hills we overcome

    Crossing over fields and the hills we overcome

  • 32

    Looking at the sky for the sky is what we share

    Looking at the sky for the sky is what we share

  • 33

    Capturing the wind, blow us from this muddy place

    Capturing the wind, blow us from this muddy place

  • 34

    Feeling every beat in the racing of my heart

    Feeling every beat in the racing of my heart

  • 35

    遠くまで来た

    I have come a long way

  • 36

    あなたを臨む夜が満ちていた

    The night looking upon you was brimming full

  • 37

    弥栄よ祝うよ

    Prosperity, I celebrate it

KeyFunction
Space, 0Play / Pause
Down Arrow,1Play First Line
Up ArrowReplay Current Line
Left ArrowPlay Previous Line
Right ArrowPlay Next Line
ButtonFunctionButtonFunction
Toggle Translation
First Line Previous Line
Current Line Next Line
Loop / Repeat Practice Mode
Focus Mode Recording Mode
Fullscreen Exit Fullscreen