
芒に月
椎名林檎
站長
芒に月 - 椎名林檎
OFFICIAL FULL MV
- Lyrics
- 椎名林檎
- Composer
- 井澤一葉
- Arrangement
- 村田陽一
- Release Date
- 2025/06/25 ()
日劇《孤獨死又怎樣》(日語:ひとりでしにたい)主題曲
Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/375464/
English Translation
芒 に月
椎名 林檎
-
1
不景気で人々のフラストレーション
With the economic recession, people's frustration
-
2
膨れ返り破滅寸前
Is swelling up and on the verge of ruin
-
3
憂うべき世ですしカンバセーション
It is a world to be lamented, so a conversation
-
4
取り交わして行きたいもんです
Is what I would like to exchange
-
5
いえそう簡単じゃなさそうです
No, it does not seem that simple
-
6
幽霊の正体ご覧になって枯れ薄とは
To look at the true identity of the ghost and find it is just withered pampas grass
-
7
ニンゲンニンゲン双方ぶっ刺し合って
Humans, humans, stabbing each other on both sides
-
8
致命傷食らって南無阿弥陀仏
Suffering a fatal wound, Namu Amida Butsu
-
9
悠然と構えてトランスフォーメーション
Calmly holding one's ground for a transformation
-
10
延いては誇っている融通性
And by extension, the flexibility that I pride myself on
-
11
中年現役選手/ロストジェネレーション
Middle-aged active players / Lost Generation
-
12
ゆえ費用対効果に際し万全
Therefore, fully prepared when it comes to cost-effectiveness
-
13
だからもう勘繰っていらっしゃいますな
So you are already harboring suspicions, aren't you?
-
14
他意なんて皆無で一所懸命
With absolutely no ulterior motives, doing my absolute best
-
15
枯れ薄と言うニンゲンニンゲン
Humans, humans, who are called withered pampas grass
-
-
16
愛そうと愛したいと列島行脚参拝だ
Wanting to love, wishing to love, it is a pilgrimage and worship across the archipelago
-
17
体 頭 諌め合っている
Body and mind, advising and cautioning each other
-
18
僕は 僕を 疑いたがる
I tend to want to doubt myself
-
19
魂よ 応答せよ 歌えよ
O soul, respond, sing
-
20
連れ去りたもれ
Please take me away
-
21
いずこへなりと
To wherever it may be
-
22
海の深く 包まって
Enveloped in the depths of the sea
-
23
過去に口付けた矢先 ちゅ!
The very moment I kissed the past, Chu!
-
24
未来への門が開いた
The gate to the future opened
-
25
今を突き刺す両足踏ん張って立ち上がれ
Piercing through the present, plant both feet firmly and stand up
-
26
あ~あ いよいよ勝ち取ったんだ僕は僕の信頼を
Ah~ At last, I have won back my own trust
-
27
土砂降りの雨 脚を取られる
The pouring torrential rain trips up my feet
-
28
敢えて濡てば 敢えて委ねて
If I dare to get wet, then I dare to entrust myself to it
-
29
裸足で走れ 流されるまま
Run barefoot, just as I am being washed away
-
30
息急き切って さあ彼方へ‥
Out of breath, now, toward the far side...
-
-
31
Crossing over fields and the hills we overcome
Crossing over fields and the hills we overcome
-
32
Looking at the sky for the sky is what we share
Looking at the sky for the sky is what we share
-
33
Capturing the wind, blow us from this muddy place
Capturing the wind, blow us from this muddy place
-
34
Feeling every beat in the racing of my heart
Feeling every beat in the racing of my heart
-
35
遠くまで来た
I have come a long way
-
36
あなたを臨む夜が満ちていた
The night looking upon you was brimming full
-
37
弥栄よ祝うよ
Prosperity, I celebrate it
