
Ghost!?
キタニタツヤ
站長
Ghost!? - キタニタツヤ
OFFICIAL FULL MV
- Lyrics
- キタニタツヤ
- Composer
- キタニタツヤ
- Release Date
- 2021/03/31 ()
Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/300422/
Translation Source:https://www.youtube.com/watch?v=P7_9fynTzek
Ghost!?
キタニ タツヤ
-
1
絶望的な希望の中
Living with desperate hopes
-
2
永遠のトンネルの中
In an endless tunnel
-
3
ただ緩やかに死ぬために息をしているだけ
Just for a slow death
-
4
低俗な愛の連鎖で、擦り減り靄がかった脳には
A brain worn down and hazy by the chain of vulgar loves
-
5
不健全な栄養が必要になるだろう?
Will need immoral nutrient, won't it?
-
6
世界がアニメーションになっていく
The world is becoming animated
-
7
君の仕業だろう、フィンセント?
You did this, didn't you, Vincent?
-
8
賑やかだなぁ!
How dizzy it is!
-
9
バラバラの頭ん中で鳴った
It rang in my disjointed head
-
10
指揮者のいないオーケストラ
An orchestra without a conductor
-
11
全部抱き締めたい
I’ll accept everything
-
12
生も、死も、愛も、憎も!
Life, death, love, and hate!
-
13
ぶっ壊れた色彩の中で踊っていたいのに
I wanna keep dancing in the buggy colors
-
14
現実から来たお化けに引き戻されてしまうよ
But the ghosts from reality are about to pull me back
-
15
流動的な紋様の中
In the vision of a fluid pattern
-
-
16
俺を観察する俺をまた俺が眺めている
I’m watching me observing me
-
17
意識のマトリョーシカ
A matryoshka of consciousness
-
18
脳内はEsたちのパレード
In my brain, there is a parade of the Es
-
19
止まない独り言の奥から
From the depths of my unceasing soliloquy
-
20
自己否定が水面に頭をもたげてくる
Self-denial rears its head to the surface
-
21
どうしたんだ、サイコシスなど気取って?
What's wrong with you, pretending to be a psychosis?
-
22
違う、俺は子供のように無垢でありたいだけ!
No, I just wanna be as innocent as a child!
-
23
バラバラの頭ん中で鳴った
It rang in my disjointed head
-
24
指揮者のいないオーケストラ
An orchestra without a conductor
-
25
開きっぱなしの瞳孔
My pupils have been dilated
-
26
全部が光って見えた
Everything seems to be glowing
-
27
ドロドロの眼球から飛び出し
Popping out of my pulpy eyeballs
-
28
踊り出したハルシネーション
Hallucination starts to dance
-
29
なんだこれは? おれは誰でここは何処なのかさえ
What the hell is this?
-
30
わかる必要もないぜ
I don't even need to know who I am or where I am!
-
-
31
低俗な愛の連鎖なんて比較にもなんないくらいのさ
It’s beyond comparison to any chain of vulgar loves
-
32
高潔な快楽の渦で目を回していたいんだ
In a whirlpool of virtuous pleasure, I just wanna roll my eyes there
-
33
喜びに震えている世界を
A world trembling with delight
-
34
包み込むプネウマの その全てを見つけた
All about the pneuma that envelops it, I've comprehended them
-
35
ユーリカ!
Eureka!
