
shadowgraph
MYTH & ROID
站長
shadowgraph - MYTH & ROID
電視動畫《不吉波普不笑》(日語:ブギーポップは笑わない)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4258699
譯者:地瓜蝸牛
shadowgraph
MYTH & ROID
-
1
Can you see the meaning inside yourself…?
-
2
Can you see the meaning in your darkness…?
-
3
Oh, where are you now? Have you gone away?
-
4
Here now, is it just a lookalike?
-
5
All of the world is slowly changing
-
6
In a way I can not see from here
-
7
昨日見た夢では 誰かに呼ばれてた
-
8
振り向けばそこには 消えもせず居座った幻
-
9
Can you see the meaning inside yourself?
-
10
不意に嗤い消えた声
-
11
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
-
12
So, can you see the meaning in your darkness?
-
13
繰り返し映る影
-
14
何も無いその中を 何かを探し歩き続ける
-
15
So, have you thought about what truth means in this world?
-
-
16
Is the "truth" enough for you to believe?
-
17
All of the world is slowly changing
-
18
In a way I can not catch up with
-
19
Day by day, we're losing our own shadows
-
20
手に入れたものでさえ
-
21
手の中で変わるのだと 気づいてしまった
-
22
So day by day, we're losing proof we are here
-
23
色づいたこの霧は
-
24
世界と名乗ってまだ 視界のすべてを覆っている
-
25
何も何も見えないそこに いつもいつも在るはずのもの
-
26
光と陰 夢と現の 狭間で踊る "私"はどこにいる さあ
-
27
Can you see the meaning inside yourself?
-
28
不意に嗤い消えた声
-
29
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
-
30
So, can you see the meaning in your darkness?
-
-
31
その影に 今触れた
-
32
そしてまた消えてゆく 探す意味 それだけ信じさせながら
-
33
Can you see the meaning inside yourself?
-
34
No, even if you think there's no use, don't give it up
-
35
So, everything is nothing. Nothing is all
-
36
Everything is nothing. Nothing is all
-
37
Something is here, but we'll never know what it truly is
-
38
私は、誰?
