lyrics-1
translate
0
This song does not have an English translation yet.
站長
60

イメージの詩 - 吉田拓郎

OFFICIAL FULL AUDIO

Lyrics
吉田拓郎
Composer
吉田拓郎
Release Date
1970/06/01 ()


Japanese Lyrics Source:https://www.uta-net.com/song/7569/
English Translation
Lyrics
Comments 0

イメージいめーじうた

吉田よしだ拓郎たくろう


Export Lyrics 0
  • 1

    これこそはと 信じれるものが この世にあるだろうか

    Could there really be something in this world that one can believe in as "this is the one"?

  • 2

    信じるものが あったとしても 信じない素振り

    Even if there is something to believe in, pretending not to believe

  • 3

    悲しい涙を流している人は きれいなものでしょうね

    People who shed sad tears are beautiful, aren't they?

  • 4

    涙をこらえて 笑っている人は きれいなものでしょうね

    People who smile while holding back tears are beautiful, aren't they?

  • 5

    男はどうして 女を求めて さまよっているんだろう

    Why do men wander around seeking women, I wonder?

  • 6

    女はどうして 男を求めて 着飾っているんだろう

    Why do women dress up seeking men, I wonder?

  • 7

    いいかげんな奴らと 口をあわせて 俺は歩いていたい

    I want to walk matching my words with irresponsible guys

  • 8

    いいかげんな奴らも 口をあわせて 俺と歩くだろう

    Irresponsible guys will also match their words and walk with me, right?

  • 9

    たたかい続ける人の心を 誰もがわかってるなら

    If everyone understood the heart of a person who keeps fighting

  • 10

    たたかい続ける人の心は あんなには 燃えないだろう

    The heart of a person who keeps fighting would probably not burn that much, right?

  • 11

    傷つけあうのが こわかった昔は 遠い過去のこと

    The days when I was afraid of hurting each other are in the distant past

  • 12

    人には人を傷つける 力があったんだろう

    Humans probably had the power to hurt other humans

  • 13

    吹きぬける風のような 俺の住む世界へ 一度はおいでよ

    Come at least once to the world where I live, which is like a wind blowing through

  • 14

    荒れ果てた大地にチッポケな花を一つ 咲かせておこう

    Let's make a single tiny flower bloom in the desolate land

  • 15

    俺もきっと 君のいる太陽のあるところへ 行ってみるよ

    I will surely try to go to the place where you are and where the sun shines

  • 16

    そして きっと言うだろう 来てみて良かった 君がいるから

    And I will surely say, "I'm glad I came, because you are here"

  • 17

    長い長い坂を登って うしろを見てごらん 誰もいないだろう

    Climb up the long, long hill and look behind you; there's no one there, right?

  • 18

    長い長い坂をおりて うしろを見てごらん

    Go down the long, long hill and look behind you

  • 19

    皆が上で 手を振るさ

    Everyone is waving their hands up above

  • 20

    きどったしぐさが したかったあんた 鏡を見てごらん

    You, who wanted to make a sophisticated gesture, look at the mirror

  • 21

    きどったあんたが映ってるじゃないか あんたは立派な人さ

    Isn't the sophisticated you reflected there? You are a splendid person

  • 22

    激しい激しい恋をしている俺は いったい誰のもの

    To whom on earth do I, who am in a fierce, fierce love, belong?

  • 23

    自分じゃ言いたいのさ 君だけの俺だと

    I want to say it myself, that I am yours alone

  • 24

    君だけのものなんだよと

    That I belong to you alone

  • 25

    裏切りの恋の中で俺は一人もがいている

    In a love of betrayal, I am struggling alone

  • 26

    はじめから だますつもりでいたのかい 僕の恋人よ

    Did you intend to deceive me from the very beginning? My lover

  • 27

    古い船には新しい水夫が 乗り込んで行くだろう

    New sailors will board the old ship, right?

  • 28

    古い船をいま 動かせるのは 古い水夫じゃないだろう

    The ones who can move the old ship now are probably not the old sailors, right?

  • 29

    なぜなら古い船も 新しい船のように 新しい海へ出る

    Because even an old ship goes out to the new sea, just like a new ship

  • 30

    古い水夫は知っているのさ 新しい海のこわさを

    Old sailors know the dread of the new sea

  • 31

    いったい 俺達の魂のふるさとってのは どこにあるんだろうか

    Where on earth is the hometown of our souls, I wonder?

  • 32

    自然に帰れって言うことは どういうことなんだろうか

    What does it mean to say "return to nature," I wonder?

  • 33

    誰かが言ってたぜ 俺は人間として 自然に生きてるんだと

    Someone said, "I am living naturally as a human being"

  • 34

    自然に生きてるって わかるなんて 何て不自然なんだろう

    To understand that one is living naturally, how unnatural that is

  • 35

    孤独をいつの間にか 淋しがりやと かんちがいして

    Before I knew it, I mistook solitude for being a lonely person

  • 36

    キザなセリフをならべたてる そんな自分を見た

    I saw myself lining up affected, corny lines

  • 37

    悲しい男と 悲しい女の いつものひとりごと

    The usual soliloquy of a sad man and a sad woman

  • 38

    それでも いつかは いつものように 慰めあっている

    Even so, someday they will comfort each other as usual

KeyFunction
Space, 0Play / Pause
Down Arrow,1Play First Line
Up ArrowReplay Current Line
Left ArrowPlay Previous Line
Right ArrowPlay Next Line
ButtonFunctionButtonFunction
Toggle Translation
First Line Previous Line
Current Line Next Line
Loop / Repeat Practice Mode
Focus Mode Recording Mode
Fullscreen Exit Fullscreen