lyrics-1
translate
0
This song does not have an English translation yet.
站長
35

シビルアイ - 星導ショウ

OFFICIAL FULL MV

Lyrics
煮ル果実様
Composer
煮ル果実様
Arrangement
煮ル果実様
Release Date
2025/09/11 ()


English Translation
Lyrics
Comments 0

シビルしびるアイあい

星導ほしるべショウしょう


Export Lyrics 0
  • 1

    燻らせた紫煙に 抱いてた才も解も

    In the swirling purple smoke, the talents and answers I held

  • 2

    狂わせられた挙げ句 自己を見失っていた

    In the end, driven mad, I had lost sight of myself

  • 3

    そんな風に深淵に 惑う誰も彼も

    In that way, everyone, both here and there, wandering in the abyss

  • 4

    磔にする聖人捜し 睨み合っている

    Glaring at each other, searching for a saint to crucify

  • 5

    Civil Eye 誰の眼にも映らない

    Civil Eye, invisible to anyone's eyes

  • 6

    この実世界は際限ない価値で 埋め尽くされている

    This real world is filled to the brim with infinite value

  • 7

    見据えていきたい 朽ち果てゆく機能美を

    I want to keep my gaze fixed on the functional beauty that is rotting away

  • 8

    代わりが無い筈の物も 代わる様を

    And on the way things that should be irreplaceable are being replaced

  • 9

    闇雲な私怨で 害した何もかもを

    Everything I harmed out of blind personal grudges

  • 10

    元通り金輪際過去 虫が良すぎるでしょう

    Wanting to return to the way things were, to erase the past—isn't that asking for too much?

  • 11

    そんな風に終演は あっという間でも尚も

    The final act is like that, over in a flash, and even so

  • 12

    ハリボテだと認められず 足掻くだけだとしても

    Even if it’s just struggling, unable to admit it's all a mere facade

  • 13

    望まれないと思う事すらも 望まれないと思えばいい

    Even the thought that you aren't wanted—it's fine to just think that you aren't wanted

  • 14

    指名手配犯を捜す様に 意味を求め漂う紙鳶

    Like searching for a wanted criminal, a paper kite drifts, seeking meaning

  • 15

    Civil Eye 誰の眼にも映らない

    Civil Eye, invisible to anyone's eyes

  • 16

    この世 世界は際限ない哀で 満ち溢れているんだ

    This world is overflowing with infinite sorrow

  • 17

    見定めていたい 虚飾者らの無防備を

    I want to observe the defenselessness of those vanity-seekers

  • 18

    変わらない街並みだって 変わっていくだろう

    Even the unchanging streetscape will surely change, won't it?

  • 19

    Civil Eye 誰の眼にも映らない

    Civil Eye, invisible to anyone's eyes

  • 20

    この実世界は再現無い価値で 埋め尽くされている

    This real world is filled to the brim with irreplaceable value

  • 21

    見据えていきたい 朽ち果てゆく機能美を

    I want to keep my gaze fixed on the functional beauty that is rotting away

  • 22

    代わりなんて居ないと云ってよ

    Tell me that there is nothing to replace it

  • 23

    Civil Eye 君の眼には映らない?

    Civil Eye, is it invisible to your eyes?

  • 24

    そう不出来だが大言じゃない 葦を抱く生き物

    Yes, we are imperfect, but this is no exaggeration—creatures that embrace the reed

  • 25

    痺る愛 見付けたなら囁いて

    If you find a numbing love, whisper it to me

  • 26

    この時代が次代となる その前に

    Before this era becomes the next era

  • 27

    代わりが無い筈の物へ 代わる様を

    Speak of the way things that should be irreplaceable are being replaced

  • 28

    最前席で

    From the front row

KeyFunction
Space, 0Play / Pause
Down Arrow,1Play First Line
Up ArrowReplay Current Line
Left ArrowPlay Previous Line
Right ArrowPlay Next Line
ButtonFunctionButtonFunction
Toggle Translation
First Line Previous Line
Current Line Next Line
Loop / Repeat Practice Mode
Focus Mode Recording Mode
Fullscreen Exit Fullscreen