
春情ロマンティっク
lily White
夕立
春情ロマンティっク - lily White
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 畑亜貴
- 作曲
- 佐々木裕
- 編曲
- 佐々木裕
- 發行日期
- 2015/12/23 ()
中文翻譯
英文翻譯
春情 ロマン ティ っク
春情羅曼蒂克
lily White
-
1
はじまりですか…?
要開始了嗎…?
Is this the beginning...?
-
2
だれもだれも気づかない
沒有人會察覺
No one, no one will notice
-
3
生まれかわる恋のために
為了重生的戀情
For the sake of a love that is reborn
-
4
私はいま蝶になってふるえてる
我此刻化作蝴蝶顫抖著
I have now become a butterfly and I am trembling
-
5
花の香りが怖いの しびれるように甘くて
害怕花朵的香氣 甜得令人麻痺
I'm afraid of the scent of flowers; it's so sweet it makes me numb
-
6
こころ溶ける…説明できない
心都融化了…無法解釋
My heart is melting... I can't explain it
-
7
待って こんなすぐに見つけないで
等等 別這麼快就發現我
Wait, don't find me so soon
-
8
へんなの へんなの 妙にためいき熱いって
真奇怪 真奇怪 嘆息竟然莫名地炙熱
It's strange, it's strange; my sighs are somehow strangely hot
-
9
ちょっと春情
有點春心萌動
A little bit of spring fever
-
10
夢みてひらひら 私のなかのロマンティック
夢想著翩翩飛舞 我心中的羅曼蒂克
Dreaming and fluttering, the romantic inside of me
-
11
目覚めはじめたとまどいも なんだかわるくない
剛開始覺醒的這份困惑 感覺起來也不壞
This confusion that has begun to awaken isn't so bad either
-
12
夢みてひらひら 恥ずかしがってばかり
夢想著翩翩飛舞 卻只會害羞
Dreaming and fluttering, but I'm doing nothing but being shy
-
13
それじゃいけないの
那樣是不行的呀
That just won't do
-
14
さあ飛んでみなくちゃ
該試著飛翔看看了
Now, I have to try to fly
-
15
ひらひらと夢みてたい どきどきの夢
想要翩翩飛舞地夢著 令人心跳不已的夢
I want to keep dreaming flutteringly, a heart-pounding dream
-
-
16
もろいもろい恋はいかが
脆弱的戀情如何
How about a fragile, fragile love?
-
17
蕾たちが誘うけど
儘管花蕾們在誘惑
Though the flower buds are beckoning me
-
18
私はまだ弱い羽がうごかせない
我還無法揮動這對脆弱的翅膀
I still can't move my weak wings
-
19
浮かれた蜜をひとくち 飲んでみたいと思うの
心想好想嘗一口 那歡愉的蜜
I think I'd like to try a single sip of that lighthearted nectar
-
20
桜の罠…抵抗できない
櫻花的陷阱…無法抵抗
The trap of the cherry blossoms... I can't resist
-
21
待って いつかどっかで会いましたか?
等等 我們是否曾在哪裡見過面?
Wait, have we met somewhere before?
-
22
へんだわ へんだわ すれ違うのがつらくて
真奇怪呀 真奇怪呀 錯身而過令人難受
It's strange, it's strange; it's painful for us to just pass each other by
-
23
ふいに春情
突然春心蕩漾
A sudden spring fever
-
24
感じてどきどき 私はついにロマンティック
感受著心跳不已 我終於感受到羅曼蒂克了
Feeling my heart thumping, I'm finally romantic
-
25
宿しはじめたときめきは ほんのりわるくない
開始孕育的悸動 隱約感覺也不壞
The excitement that has begun to dwell within isn't slightly bad at all
-
26
感じてどきどき こころ乱れる蝶々を
感受著心跳不已 令心緒紊亂的蝴蝶啊
Feeling my heart thumping, the butterfly whose heart is in disarray
-
27
せつなくしないで
別讓它如此哀傷
Please don't make it so painful
-
28
ああ飛んでみたとき 私はどうなるの?
啊 試著飛翔時 我會變成怎樣呢?
Ah, when I try to fly, what will become of me?
-
29
恋におちたとき…
當墜入愛河時…
When I fall in love...
-
30
そっと抱きしめられたりして
說不定會被輕輕擁入懷中
I might be held gently
-
-
31
夢みて感じてロマンティック
夢想著 感受著 羅曼蒂克
Dreaming, feeling, romantic
-
32
はじまりの季節
開始的季節
The season of beginnings
-
33
ちょっと春情 ふいに春情
有點春心萌動 突然春心蕩漾
A little bit of spring fever, a sudden spring fever
-
34
夢みてひらひら 私のなかのロマンティック
夢想著翩翩飛舞 我心中的羅曼蒂克
Dreaming and fluttering, the romantic inside of me
-
35
目覚めはじめたとまどい なんだかわるくない
剛開始覺醒的這份困惑 感覺起來也不壞
This confusion that has begun to awaken isn't so bad either
-
36
夢みてひらひら 恥ずかしがってばかり
夢想著翩翩飛舞 卻只會害羞
Dreaming and fluttering, but I'm doing nothing but being shy
-
37
それじゃいけないの
那樣是不行的呀
That just won't do
-
38
さあ恋になれと飛んでみなくちゃ
來吧 為了成為戀情 必須試著飛翔
Now, saying "become a love," I must try to fly
-
39
ひらひらと夢みてたい どきどきの夢
想要翩翩飛舞地夢著 令人心跳不已的夢
I want to keep dreaming flutteringly, a heart-pounding dream
