
TRASH CANDY
GRANRODEO
碳水化合物
TRASH CANDY - GRANRODEO
OFFICIAL FULL SPECIAL
- 作詞
- 谷山紀章
- 作曲
- 飯塚昌明
- 編曲
- 飯塚昌明
- 發行日期
- 2016/04/13 ()
電視動畫《文豪Stray Dogs》(日語:文豪ストレイドッグス)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
TRASH CANDY
GRANRODEO
-
1
その
重 い足 を膝 を前 へ導 く力 は何 だって?引導那沉重的雙腳與雙膝向前邁進的力量是什麼?
What is the power that leads those heavy feet and knees forward?
-
2
Go ahead
問 うGo ahead 問吧
Go ahead ask
-
3
君 の中 に生 じる衝動 は treasure本物 か偽者 か在你心中產生的衝動 是寶物 是真貨 還是贗品?
Is the impulse arising within you treasure, the real thing or a fake?
-
4
つれて
行 けよ空想 の彼方 まで帶我走吧 直到那幻想的彼方
Take me away, to the far side of fantasy
-
5
僕 の中 の怠慢 よ我心中的怠惰啊
Oh, the indolence within me
-
6
さらってもいいよ
夢 でも就算被奪走也無妨 即使是夢境
It's fine to carry me away, even in a dream
-
7
届 きそうで届 かない make some noise看似觸手可及卻又遙不可及 製造點噪音吧
Seemingly reachable yet unreachable, make some noise
-
8
空虚 な日常 は輝 き出 すのか空虛的日常是否會開始閃耀
Will the empty daily life begin to shine?
-
9
吐 き出 すようにして前 に前 に漕 げば若像是要將一切吐盡般 拼命向前划行的話
If I row forward and forward as if spitting it all out
-
10
僕 らの未来 は加速 していくだろう我們的未來將會不斷加速吧
Our future will likely keep accelerating
-
11
今 この時 が止 まるとしても即使此刻時間停止
Even if this moment stops
-
12
この
呼吸 まで止 められはしないさ也無法阻止這份呼吸
It won't be able to stop even this breath
-
13
くだらないご
褒美 まだ?那微不足道的獎勵還沒來嗎?
Is the worthless reward not here yet?
-
14
本当 の自分 にフタをして得 る満足 掩蓋真實的自我所獲得的滿足
The satisfaction gained by putting a lid on the true self
-
15
僕 らはいつの間 に It's no money乞 う我們曾在何時 身無分文地乞求著
Before we knew it, It's no money we beg
-
-
16
足 るを知 れそれこそ真 の satisfy知足吧 那才是真正的滿足
Know what is enough, that is precisely the true satisfy
-
17
激変 させたい It's my life想要徹底改變 這是我的人生
I want to change it drastically, It's my life
-
18
導 けよ間際 で微笑 む忘却 よ引導我吧 在邊緣微笑的遺忘啊
Lead me, oh oblivion smiling at the verge
-
19
壊 してもいいよお気 に召 すなら就算毀壞也無妨 如果你喜歡的話
It's fine to break it if it pleases you
-
20
眠 たそうな夢 眠 らない tiny pride看似睏倦的夢境 不眠的渺小自尊
A sleepy-looking dream, an unsleeping tiny pride
-
21
空虚 な日常 が理想郷 へ変 わる空虛的日常將會轉變為理想鄉
The empty daily life turns into a utopia
-
22
吐 き気 がするぜこのズレまくった世界 に對這錯亂的世界感到作嘔
It makes me nauseous, this completely out-of-sync world
-
23
ましてやこの
愚 かな空想癖 に更不用說對這愚蠢的幻想癖
Let alone this foolish habit of daydreaming
-
24
中二 病 なしに生 きるこの世界 を想像 してごらんよ試著想像那個沒有「中二病」也能活下去的世界吧
Try imagining this world living without "Chuunibyou"
-
25
つまんないぜ
今 こそ野放図 はどう?多無聊啊 現在正是放縱的時候吧?
It's boring; now of all times, how about being unconventional?
-
26
野良猫 みたいに像野貓一樣
Like a stray cat
-
27
どこから
来 てどこへ行 くの從何而來 又將去往何方
Where do you come from and where do you go?
-
28
TRASH CANDY をちょうだい
給我一點垃圾糖果吧
Please give me some TRASH CANDY
-
29
吐 き気 がするぜこのズレまくった世界 に對這錯亂的世界感到作嘔
It makes me nauseous, this completely out-of-sync world
-
30
ましてやこの
愚 かな空想癖 に更不用說對這愚蠢的幻想癖
Let alone this foolish habit of daydreaming
-
-
31
中二 病 なしに生 きるこの世界 を想像 してごらんよ試著想像那個沒有「中二病」也能活下去的世界吧
Try imagining this world living without "Chuunibyou"
-
32
つまんないぜ
今 こそ那樣多無趣啊 就是現在
It's boring; now of all times
-
33
吐 き出 すようにして前 に前 に漕 げば若像是要將一切吐盡般 拼命向前划行的話
If I row forward and forward as if spitting it all out
-
34
僕 らの未来 は加速 していくだろう我們的未來將會不斷加速吧
Our future will likely keep accelerating
-
35
今 この時 が止 まるとしても即使此刻時間停止
Even if this moment stops
-
36
この
呼吸 まで止 められはしないさ也無法阻止這份呼吸
It won't be able to stop even this breath
-
37
くだらないご
褒美 まだ?那微不足道的獎勵還沒來嗎?
Is the worthless reward not here yet?
